Дон. Она не может так поступить со мной! Просто не может! Я должен увидеться с ней, Фред! Увидеться наедине, прямо сейчас, и ты мне это устроишь!
Крестуэлл. Они сейчас обедают, сэр. Я просто не представляю себе, как вытащить ее из-за стола.
Дон. Тебе нет нужды говорить, что это я. Скажи, что приехал репортер из журнала «Лайф». Она пойдет на все, лишь бы о ней написали в «Лайфе».
Крестуэлл. Так много знаменитостей хотят одного и того же.
Дон. Скажи, что речь идет о четырехполосной статье в следующем номере с ее фотографией на обложке. Это ее проймет. Это проймет кого угодно.
Крестуэлл. Я сделаю все, что смогу.
Крестуэлл выходит.
Дон идет к столу с бутылками, наливает себе виски и начинает кружить по комнате.
Через несколько мгновений появляется Миранда. Увидев, кто ее ждет, торопливо закрывает за собой дверь.
Миранда (не веря своим глазам). Пити!
Дон (с отчаянием в голосе). Пити!
Миранда (в ярости). Сукин ты сын!
Дон (с еще большим отчаянием в голосе). Пити!
Миранда. Даже не думай! Я никогда тебя не прощу! Никогда. Никогда, никогда!
Дон (направляется к ней). Дорогая! Я должен поговорить с тобой! Должен! Я схожу с ума!
Миранда. Не подходи ко мне. Ты… ты змей!
Дон. Я перелетел Атлантику, в экономклассе, потому что в первом не было ни одного свободного места, а ты называешь меня змеем.
Миранда. Ты и есть змей. Не хочу больше тебя видеть. Я сказала тебе об этом, когда ушла от тебя, и с тех пор ничего не изменилось.
Дон. Это были только слова, Пити, сердцем ты чувствуешь совсем другое.
Миранда. Это не слова! Я вычеркнула тебя из своей жизни, отрубила, как засохшую ветвь.
Дон. Пити!
Миранда. И прекрати называть меня Пити! Все кончено!
Дон (вновь в голосе слышится раздражение). Я — не засохшая ветвь, и ты это знаешь (хватает ее за плечо). Посмотри на меня!
Миранда (вырываясь). Оставь меня в покое!
Дон (страстно целуя ее). И что теперь… я — засохшая ветвь?
Миранда (освободившись от его объятий). Как ты посмел! Как ты посмел!
Дон. Я без ума от тебя. Три последних года я был без ума от тебя!
Миранда (презрительно). Без ума от меня! А как насчет Биджи Ламе, Зенды Хикс и этой польской псевдо-принцессы, для которой Дарил Занук устроил бал?
Дон. Она для меня ничего не значили, ничего, и ты это знаешь! Они всего лишь корабли, проплывшие мимо ночью.
Миранда. Может, и корабли, но перед тем, как выйти в открытое море, они бросали якорь в твоем доме в Санта-Монике.
Дон, Так мы опять возвращаемся к старому?
Миранда. Будь уверен. Я отдала тебе все, что могла отдать, мое сердце, мои грезы, мою нежность…
Дон. Все, кроме места на афишах. Помнишь «Мое глупое сердце»?
Миранда. Твоя фамилия стояла прямо под названием. Это был твой первый блокбастер, а потому ты получил даже больше, чем мог ожидать.
Дон. Меня все равно отметили в рецензиях.
Миранда. В «Голливудском репортере» тебя разнесли в пух и прах, в «Нью-Йоркере» стянули штаны и выпороли. Если это называется «отметить в рецензии», то да, тебя отметили.
Дон (с напором). Нам больше незачем об этом волноваться, не так ли? Теперь мои фильмы приносят киностудии больше денег, чем когда-либо приносили твои, даже до того, как ты заскользила вниз.
Миранда (в ярости). Заскользила вниз!
Дон. Ты думаешь, я не знаю, почему ты выходишь замуж за этого титулованного парня? Ты думаешь, весь мир не знает? Все потому, что ты катишься под гору и уже давно, начиная с «Екатерины Великой»!
Миранда (злобно). Это я качусь под гору? Может, тебе это не известно, но в «Метро-Голден-Мейер» мне готовы предложить любые условия, лишь бы я согласилась сыграть в «Грешных годах». Они обхаживают меня уже не одну неделю.
Дон. Последние восемнадцать месяцев они обхаживают всех голливудских звезд, уговаривая их согласиться на участие в съемках фильма по этому дерьмовому сценарию.
Миранда. Убирайся, Дон! Меня от тебя тошнит! Убирайся!
Дон. Я никуда не уйду, пока не сочту, что мне пора. А сейчас я бы хотел кое-что сказать этому твоему графу.