Выбрать главу

— Да, принц Эйдос.

— Можешь быть свободна.

Элиди с по-прежнему опущенной головой развернулась и ушла из обеденного зала. Принц не приступал к завтраку.

— Дегустируй.

Я вытаращила глаза на пирог из кровавых плодов, политый джемом из свиной крови.

— Попробовать Ваше блюдо?

— Да. Я доверяю нашим слугам, но все же они могут предать. Нас возможно отравить, подсыпав серебряной стружки или добавив ягод солнца. Ты прекрасно знаешь, что это нас не убьет, но заставит чувствовать слабость, — глядя мне в лицо, говорил Эйдос. Я же продолжала упорно смотреть в пол, надеясь на избежание дегустации. — Да и к тому же, ты была обязана изучить Общий закон королевств, пункт для личных слуг, в котором ясно прописаны все обязанности личного слуги члена королевской семьи.

— Извините, я не успела подготовиться к исполнению новых обязанностей. У меня не было времени…

— Много слов.

— Прошу прощения. Как мне определить, отравлено блюдо или нет?

— Серебро ощутишь на языке, словно мелкие иголки, а ягоды ужасно кислые и вязкие.

Меня тошнило от одного вида. Как я могла взять в рот кровь? Это отвратительно. Желудок бунтовал всеми своими мышцами.

— Кто же пробовал эти блюда до меня?

— Общий дегустатор. Он назначается тем, у кого нет личного слуги. Это твоя прямая обязанность.

— Это нужно проглотить?

— Нет. В салфетку и в карман. Нам не нужны здесь зрелища с опорожнением желудка.

Взяв вилку с подноса, я отломила крохотный кусок пирога, брезгливо глядя на него.

— В соус.

Я повиновалась и обмакнула кусок в джем из крови. Во рту раздался яркий металлический вкус, словно я положила в рот кусок сырого мяса.

— Разминай языком о десну и выплевывай.

Выполнив это, я сразу же выпила залпом стоящий на подносе стакан воды, подготовленный явно не для вампиров.

— Все в порядке.

Хотя "в порядке" — громко сказано. Это было ужасно. Мерзко. Отвратительно. Этот тошнотворный вкус невозможно описать. Словно… Словно я поела запекшейся крови. Даже вода не помогла избавиться от металлического привкуса во рту.

Принц приступил к завтраку, а я поняла, что не смогу сегодня поесть. Едва я задумалась о своей еде, как ко мне пришло озарение.

— Ведь мне придется это дегустировать утром, днем и вечером…

— Да.

— А Вы не думаете, что я могу вам не сообщить о том, что пища отравлена? Вы знаете, что я хочу покалечить Вас и прикончить вашего нахального брата.

— Я ведь просто отравлюсь, а не умру. А вот ты как раз-таки и лишишься своей головы. Так что это в твоих интересах, а не в моих.

Я мысленно хмыкнула, но все же решила не испытывать судьбу.

— И не вздумай открывать рот при моей семье. Состояние блюд оцениваешь жестами, кивками и прочим, но не голосом.

Так я и сделала на обеде и ужине. Головы не поднимала ни на кого, кроме своего "хозяина", как и положено. Принцесса Агнес прожигала во мне дыру своим взглядом, который я практически осязала. Какос надменно наблюдал за каждым моим действием, ожидая оплошности.

Неподалеку стояли еще личные слуги, принадлежавшие королю, королеве и принцессе Просфоре.

После тяжелого дня, я так и не захотела есть. В меня не влезло бы и кусочка после рулетов из сырой говядины с сырыми грибами. Я боялась отравиться такой пищей. Мой желудок не выносил эти блюда.

Когда настало время купания принца, моя голова была забита лишь отвратительной едой. Голова кружилась от голода и высокой влажности. Из-за этого раздевание далось мне проще. Сегодня у меня не было сил на агрессию. Принц это заметил и спросил:

— Ты ничего не ела?

— Нет.

В ответ он шумно выдохнул и сел в купальню. Я принялась натирать его спину. Руки стали тяжелыми и не слушались. Я боялась снова упасть в обморок, но старалась держаться.

— Я помоюсь сам. Просто натри мне спину и иди отсидись у бассейна. Я подойду к тебе позже.

Я выполнила все указания принца, прошла в соседнюю комнату и примостилась к прохладной воде бассейна. Возле него воздух был прохладным, что слегка привело меня в чувство. Мне захотелось окунуться в кристально чистую воду, однако это было под запретом для слуг. Услышав всплеск воды и хлюпающий звук шагов, мои глаза устремились на полностью обнаженного Эйдоса, двигающегося в мою сторону. Взгляд сразу же упал в пол, чтоб не созерцать представившуюся моему взору наготу.

— Я пытался узнать, могут ли слышать меня другие слуги, но никто из них на это не способен. А значит, ты все же не так проста.