– En efecto. Me dio el visto bueno para comprar todo lo necesario en la ferretería Lawless, y en el almacén de maderas mayer. Fui a la ciudad a encargar las herramientas. Señorita Barnett -echó un vistazo al vuelo de la falda-, caminando sobre este suelo polvoriento, se ensuciará el vestido. He barrido, pero aun así no está muy limpio.
Lorna se alzó las faldas y las sacudió.
– ¡Ah, no importa! -El polvo revoloteó cuando las soltó, y esparció el perfume de azahar en el ambiente húmedo y rancio del viejo cobertizo-. En realidad, no sé por qué uso estas estúpidas faldas. El señor Gibson: afirma que ya están pasadas de moda.
– ¿Quién es el señor Gibson?
La muchacha adoptó una expresión de fingido dolor.
– Oh, por favor, Harken, no vine aquí a hablar del largo de las faldas. ¡Cuénteme más de lo que dijo papá!
Era una criatura encantadora, y Jens retrocedió para poner una buena distancia entre los dos.
– Bueno, dijo que tenía tres meses para construir el barco, y luego debía volver a la cocina.
– ¿Qué más?
Lo persiguió de cerca, con expresión ansiosa.
– Nada más.
– ¡Oh, Harken, no es posible que eso sea todo!
– A ver… -Pensó un poco, y agregó-: Dijo que tenía que avisar a la señora Schmitt de que era un arreglo temporal, porque no quería más rabietas en la cocina.
Lorna rió, y la gracia de esas notas transformó el tosco edificio impulsando a Jens Harken a realizar un estudio furtivo de la muchacha. Estaba vestida de rayas rosas y blancas, como un caramelo, con cuello y puños de encaje blanco, y un corpiño ajustado que terminaba en la línea de la cintura en un punto diminuto, y le daba la apariencia redonda de una fruta. Lo que era peor, cada vez que él se movía, ella lo seguía sin el menor recato. Por fin, Jens dejó de retroceder, defendió su terreno y quedaron a un brazo de distancia.
– Señorita, ¿puedo preguntarle algo?
– Por supuesto.
– ¿Por qué no le hace estas preguntas a su padre?
– ¡Bah! -Hizo un ademán desdeñoso-. Me contestaría como si estuviese ordenando que enterrasen comida en mal estado, y lo arruinaría todo. Sigue estando en contra de usted, ¿sabe?
– Ya lo advertí.
– Además, usted me gusta.
Le sonrió a quemarropa.
El joven rió, algo incómodo, mirando primero al suelo, luego a Lorna.
– ¿Siempre es así de franca?
– No -respondió-. Pasé mucho tiempo con Taylor Du Val. ¿Lo conoce? No, supongo que no. Bueno, de todos modos se podría decir que somos novios, pero yo nunca le dije que me gustaba.
– ¿Y le gusta?
Pensó un instante:
– En cierto modo. No obstante, Taylor no cree en nada de la manera que usted cree en su barco. La familia de él está en la industria de los molinos harineros y, pan ser sincera, es un tema bastante tedioso: la cosecha de trigo, la proyección de los precios del mercado, el suministro de bolsas de algodón. Claro que, cuando estamos juntos, hablamos de otras cosas, pero suelen ser repetitivas: mi familia, la familia de él, qué bailes habrá en el club, qué fiestas habrá en el Pabellón Ramaley.
– ¿Participa en las carreras?
– La familia. Son dueños del Kite.
– Lo vi. Tiene una quilla pesada.
En los ojos de Lorna brilló una chispa divertida y traviesa.
– ¿No lo son todos, comparados con lo que usted se propone construir?
Durante un rato, permanecieron los dos sonriéndose, compartiendo la expectativa de construir el bote y verlo navegar por primera vez, preguntándose, inquietos, qué pasaría hasta entonces. Una mosca zumbó en un rayo de sol cerca de la puerta abierta, y una brisa pasajera llevó un tierno mensaje entre los árboles y se alejó.
Lorna Barnett era el ser más hechicero que hubiese conocido. Y como parecía tan sensata y carente de pretensiones como cualquier miembro del personal de la cocina, decidió confiar en ella.
– Señorita Lorna, ¿puedo decirle algo?
– Lo que sea.
– En cuanto este barco participe en carreras, pienso no volver a poner un pie en la cocina.
– Bien, Harken. De todos modos, yo no creo que ese sea lugar para usted.
Estaban lo bastante cerca para que Lorna viese la decisión en los ojos de Jens, y este, la corroboración en los de ella, para que oliera el perfume de azahar de la colonia, y ella, el agua con vinagre que Jens usaba para limpiar las ventanas y sobre todo para darse cuenta de lo impropio que era y no darle importancia.
– ¿Qué hará? -preguntó la muchacha.
– Quiero tener mi propio astillero.
– ¿De dónde sacará el dinero?
– Estoy ahorrando. Y tengo un plan. Quiero traer a mi hermano de New Jersey, para trabajar conmigo.
– ¿Lo echa de menos?
Respondió con un chasquido de lengua y una mirada nostálgica, cargada de recuerdos.
– Es mi único familiar.
– ¿Le escribe?
– Casi todas las semanas, y él me contesta.
Lorna dibujó una sonrisa cómplice:
– Harken, ¿esta semana tendrá algo para contarle, eh?
Jens también sonrió y, por un instante, compartieron la victoria, unidos por una sensación subyacente de lo mucho que disfrutaban estando juntos. El lapso de silencio se alargó, transformándose en un estado de conciencia en el que se dedicaron otra vez a admirar el rostro del otro, por primera vez en intimidad total. Afuera, el bosque estaba tranquilo, no se oía ni el piar de un pájaro. En el otro extremo del cobertizo seguía zumbando la mosca, y la luz verdosa proyectaba sombras de hojas sobre el suelo tosco y la cara interior de la pared, formando un encaje sobre los pernos oxidados y las chapas cubiertas de polvo. Dentro, donde estaban Jens y Lorna, la luz de la ventana a medio lavar sólo les iluminaba un lado de la cara. La de ella, tersa y curva, alzada por el alto cuello de encaje que casi le tocaba los lóbulos de las orejas. La de él, polvorienta y angulosa, acariciada por el cuello abierto de la rústica camisa de cambray.
Después de un largo momento de observación silenciosa, Jens habló con suavidad:
– No creo que su padre apruebe la presencia de usted aquí.
– Mi padre fue a la ciudad. Y mi madre está durmiendo la siesta con un paño frío en la frente. Peor todavía, yo siempre fui una hija indócil, y ellos lo saben. Yo soy la primera en admitir que les di bastante trabajo para educarme.
– ¿Por qué será que no me sorprende?
En respuesta, Lorna sonrió. Cuando volvió a hacerse el silencio y no se les ocurría un modo apropiado de llenarlo, empezaron a sentir una fuerte conciencia de soledad.
Lorna se miró las manos.
– Creo que tengo que irme, y dejar que siga trabajando.
– Sí, creo que sí.
– Pero antes hay algo que tengo que decirle, con respecto a ayer.
– ¿Ayer?
Otra vez, alzó la mirada hacia él.
– Es decir, cuando fui a la cocina y comí pastel con usted. Después, cuando ya era tarde, advertí que hice sentirse a todos muy incómodos. Quería agradecerle por entenderlo, Harken.
– No es nada, señorita. Tenía derecho de estar ahí.
– No. -Le tocó el brazo con cuatro dedos sobre su piel desnuda, encima de la muñeca, con la ligereza de un colibrí. Advirtiendo el error, la retiró rápidamente y apretó los dedos con el puño-. Le dije que soy rebelde. A veces, hago cosas de las que me arrepiento. Y cuando la señora Schmitt puso esa bandeja de plata con mi porción, la mejor cubertería de plata y la servilleta de lino… habría dado cualquier cosa por estar en otro lado. Usted lo supo e hizo lo que pudo para aliviar mi incomodidad. No lo pensé, Harken. De todos modos, gracias por la rapidez de su reacción.
Aunque Jens podía seguir insistiendo en que estaba equivocada, los dos sabían que no era así.
– Me alegro, señorita -respondió-. Debo admitir que me siento un poco más cómodo conversando con usted aquí, lejos de los otros. Ellos…
Se interrumpió con brusquedad, dejándole a Lorna la sensación de que habría preferido no decir nada.