Возникла продолжительная пауза. Мисс Силвер продолжала вязать, сложный кружевной узор не доставлял ей никаких хлопот. Фрэнк Эббот откинулся на спинку кресла. На нем был красивый темный костюм и черный галстук, который он надел по случаю похорон. Свет люстры отражался от его светлых, гладко зачесанных волос. Высокий лоб и нос с горбинкой словно усиливали впечатление того, что он погрузился в глубокое раздумье. Неожиданно он нарушил затянувшееся молчание:
— С удовольствием поменял бы весь этот собачий бред на самую незначительную улику.
Мисс Силвер никогда не слышала такого выражения. Она повторила с вопросительной интонацией:
— Собачий бред?
В его глазах засветился насмешливый огонек.
— Заокеанское выражение, и весьма емкое. Это что-то вроде нашей поговорки: «Попасть пальцем в небо». Но продолжим. Так есть у вас какие-нибудь предложения?
— Ничего, кроме тех, о которых вы думали сами. Собрать больше сведений о Сиде Тернере. О том, где он был во вторник вечером. Узнать, не слышал ли он от кого-нибудь, возможно от Мирри, о той истории, которую рассказывал мистер Филд две недели назад. Вы сами при этом присутствовали, и там были другие люди, включая Мирри. Произвела ли на нее впечатление эта история?
— Да. Как на любую девчонку, эта таинственная история произвела на нее неизгладимое впечатление. Она просто умоляла: «Дядя Джонатан, милый, продолжай, пожалуйста!» Но появилась Джорджина и напомнила мистеру Филду, что надо идти встречать вновь прибывших гостей.
— Мирри могла рассказать эту историю Сиду Тернеру в письме или при встрече.
Фрэнк отчетливо вспомнил любопытное происшествие, случившееся в тот вечер; правда, оно не имело непосредственного отношения к делу, которое он расследовал. Но неужели оно действительно никак не связано с этим убийством? Теперь он начал сомневаться в этом. Он вспомнил, что Сисили забыла в кабинете свой носовой платок и попросила его сходить за ним. Когда он нашел платок и положил его в карман, со стороны окна раздался шум. Распахнулась дверь, ведущая на террасу, точно так же она была раскрыта в ночь смерти Джонатана. И когда он раздвинул шторы, то увидел около двери Мирри в ее белом пышном платье, глаза у нее были величиной с блюдце. Она до смерти испугалась при виде его, в этом он не сомневался. Ее, конечно, напугало, что кто-то раздвинул шторы, но она с трудом пролепетала: «Мне... мне стало жарко... я просто вышла». Они вместе вернулись в столовую, и она под руку с Джонни пошла ужинать. Но с кем она встречалась в саду, и почему этот человек не вошел вместе с ней? Мог это быть Сид Тернер? Фрэнк не знал и не стал делиться с мисс Силвер своими сомнениями. Вслух он спросил:
— Она звонила Сиду Тернеру?
— Не знаю, но могу осторожно провести расспросы. По-моему, лучше поручить это мне.
Фрэнк нахмурился:
— Я случайно узнал, что история, рассказанная Джонатаном, действительно достигла Пиджин-Хилла. Среди гостей, находившихся в кабинете, был мистер Винсент, недавно поселившийся по соседству, а до этого живший в Южной Америке. Если вам вдруг захочется поскучать, попросите его рассказать, что он делал в Венесуэле в тридцать пятом... или это было в тридцать седьмом году? Ему понадобится не меньше двадцати минут, чтобы добраться до сути дела. Выяснилось, что у него есть друг, который живет в пригороде Пиджин-Хилла. Он руководит подростковым клубом, и на прошлой неделе Винсент ездил туда. Он пересказал историю Джонатана нескольким людям, а закончил тем, что вставил ее в речь, на произнесении которой, как я догадываюсь, он сам настаивал. Не думаю, что Сид Тернер посещает такого рода клубы, но история могла распространиться по Пиджин-Хиллу и достичь ушей Сида Тернера. Конечно, и Мирри могла рассказать ему. К сожалению, факт остается фактом: у нас нет ни малейших доказательств, что она или кто-то другой вообще что-то передавали ему.
Мисс Силвер произнесла тихо и бесстрастно:
— Он знал, что из альбома была вырвана страница. Ему очень хотелось связать пропавшие отпечатки пальцев с этим преступлением.
— Почему? — спросил Фрэнк Эббот.
Мисс Силвер устремила на него взгляд, которым одаривала ученика, не сумевшего оправдать ее ожиданий.
— Он хотел ввести вас в заблуждение.
Очевидно, ей не следовало употреблять профессиональное учительское выражение, а может быть, его реакция объяснялась высказанной ею идеей, но Фрэнк заметно встревожился.
— Послушайте, мэм!
— Возможно, Сид хотел отвлечь внимание полиции от изменений в завещании мистера Филда.
Наступило продолжительное молчание. Его прервал Фрэнк Эббот самым решительным образом: