В разговоре с мисс Силвер все встало на свои места и снова приобрело четкие очертания.
— Знаете, пока я не поговорила в кабинете с мистером Эбботом и не поняла, что он подозревает меня, мне никогда не пришло бы в голову, что кто-то может вообразить, будто я имею какое-то отношение к этому убийству.
Мисс Силвер слегка покачала головой:
— Мне кажется, вам не следует забывать, что для вас он теперь старший инспектор Эббот, поскольку он находится здесь по долгу службы.
Джорджина с удивлением вспоминала, что Фрэнк гостил у них в Филд-Энде, и что она считала его интересным человеком и прекрасным танцором. Он называл ее Джорджиной, а она его — Фрэнком. И был жив Джонатан Филд. Прошло всего десять дней, но с тех пор все в мире перевернулось вверх тормашками. Она посмотрела на мисс Силвер и сказала:
— Я абсолютно не понимаю двух обстоятельств.
Мисс Силвер сматывала в клубок белую шерсть, лежавшую в ее мешочке для вязанья.
— Вот как? Пожалуйста, скажите, чего именно.
Джорджина наклонилась к ней:
— Я не понимаю, почему была открыта застекленная дверь на террасу.
— Вы хотите сказать, что она была распахнута?
— Да, она раскачивалась под порывами ветра и хлопала. Этот звук и разбудил меня. Я просто не могу понять, зачем дядя Джонатан открыл ее.
Спицы так и мелькали в руках мисс Силвер.
— Может, ему показалось, что в комнате слишком жарко?
Джорджина покачала головой:
— Нет, он любил, чтобы в комнате было тепло.
— Тогда можно предположить, что он открыл дверь, чтобы впустить кого-то, или что дверь открыл не он.
— Кого он мог впустить?
— Не знаю, мисс Грей.
— Я не знаю ни одного человека, — сказала Джорджина, — кто мог бы, не договорившись заранее, зайти к нему. А если сам он не открывал этой двери, кто тогда открыл ее?
— Никто из тех, кто живет в доме, не мог сделать этого?
— Зачем им?
— Я не могу ответить на этот вопрос, но, возможно, существует объяснение, до которого мы обе не додумались. Вы говорите, что есть два обстоятельства, которых вы не понимаете. Одно — незапертая дверь. Скажите, пожалуйста, что еще?
— У дяди есть коллекция отпечатков пальцев известных людей. Он хранит ее в больших альбомах, которые стоят на нижней полке одного из книжных шкафов в его кабинете. Все альбомы стояли на своем месте, когда я разговаривала с ним около девяти часов вечера. Стоукс утверждает, что они были там и в десять часов, когда он принес в кабинет поднос с напитками. Но около часа ночи, когда я нашла Джонатана, один из альбомов лежал на столе открытым, справа от него, а инспектор Эббот говорит, что из него вырвана страница.
— Боже мой! Вы знаете, чьи отпечатки пальцев были на вырванной странице?
Джорджина ответила не сразу:
— Кажется, знаю, но я не уверена. Дядя Джонатан любил рассказывать о том, как был погребен под обломками разрушенного дома во время бомбежки. Это очень занимательная история, я не раз слышала, как он ее рассказывал. Вы, наверное, знаете, что около десяти дней назад у нас устраивали танцевальный вечер. Но часть гостей пригласили к обеду. После обеда некоторые гости, в том числе и инспектор Эббот, пошли в кабинет. Им хотелось посмотреть коллекцию дяди Джонатана, и он попутно рассказал им свою историю. Меня не было с ними, но я вошла, как раз когда он рассказывал. Мне пришлось напомнить ему, что уже съезжаются гости, приглашенные на танцы, и дядя был недоволен, что его прервали. Мирри тоже сидела там, она стала умолять его продолжать рассказ, поэтому я ушла.
— Мистер Филд продолжил свой рассказ?
— О да, Мирри так увлеклась этой историей. Дядя Джонатан вместе с еще одним человеком оказались под руинами разрушенного дома, и оба считали, что у них нет шанса выбраться оттуда. Его товарищ по несчастью совершенно потерял голову. Он рассказал дяде Джонатану, что убил двоих, и рассказал, как он это сделал. Мирри потом говорила, что эту часть истории дядя Джонатан не стал рассказывать. Я оставила дверь в кабинет открытой, и он слышал, как гости собираются в холле, поэтому он только сказал, что узнал бы голос этого человека, если бы услышал его снова, и что он получил отпечатки его пальцев, передав ему портсигар. Мирри говорила, что он полуоткрыл альбом, чтобы показать им отпечатки, и что там лежал длинный конверт, служивший закладкой. Я знала об этом, потому что слышала раньше его рассказ. В этом конверте лежали записи того, что рассказал ему тот человек. Понимаете, вполне вероятно, что дядя Джонатан сочинил все это. Если это так, то я просто вижу, как он подкреплял свою историю множеством записей, которые хранил в конверте, и использовал его как закладку на том месте, где находились поддельные отпечатки. Только… — она нерешительно замолчала, — почему он, или кто-то другой, вырвал эту страницу и сжег ее?
— Боже мой! — воскликнула мисс Силвер.
— Страница пропала. Ее вырвали… Фрэнк Эббот открыл альбом и показал мне зазубренные края. И еще кое-что. Длинный конверт, о котором я вам рассказывала, лежал на месте, но он оказался пустым. Записи, которые хранил в нем дядя Джонатан, исчезли.
— Вы говорили об этом инспектору Эбботу?
— Нет. Он сразу начал спрашивать меня о том, как дядя сжег завещание. Вот тогда я и почувствовала, что он подозревает меня, и, конечно, я прекрасно понимала, почему он так думает. Кому не покажется странным, что человек составил новое завещание и в тот же день уничтожил его. Но все обстояло именно так. Когда человек раздражен, он становится непредсказуемым. Дядя Джонатан написал это завещание, потому что рассердился на меня и ему хотелось показать всем, как он любит Мирри. Потом, когда я пришла к нему вчера вечером, после обеда, и поговорила с ним, его гнев испарился, как дурной сон, и он опять стал самим собой, нежным и заботливым. Он достал из ящика новое завещание, разорвал его, а обрывки бросил в огонь. Я пыталась остановить его, но он не хотел меня слушать, а я побоялась раздражать его. Он сказал, что напишет новое завещание, которое будет справедливо к нам обеим, и что я не должна думать, будто он стал меньше любить меня, потому что полюбил Мирри. — Глаза ее внезапно наполнились слезами. — О мисс Силвер, мне не верится, что такое могло случиться!
— Самым большим утешением для вас, — мягко и нежно ответила мисс Силвер, — является то, что всякое непонимание между вами и вашим дядей было устранено. Как верно заметил Колридж:
Джорджина прикусила губу. Какое-то время она не могла произнести ни слова. Справившись со своим волнением, она сказала:
— Мисс Силвер, Сисили считала… она сказала… что, возможно, вы согласились бы приехать в Филд-Энд, чтобы помочь нам. Что скажете?
Мисс Силвер опустила свое вязанье на колени и сложила поверх него руки, после чего спросила с обманчивой мягкостью:
— В качестве кого?
Джорджина немного опешила. Возможно, она обидела ее… возможно, мисс Силвер не собиралась приезжать. Она сама поразилась тому, как сильно ей хотелось, чтобы мисс Силвер приехала.
— О! — растерянно произнесла она и в замешательстве спросила: — Вы же беретесь за расследование каких-то дел, правда?
— Вы просите меня о профессиональной помощи?
— Да!
— Тогда я должна сказать вам то, что считаю необходимым говорить всем клиентам. Я возьмусь за это дело только в том случае, если мне не будут чинить препятствий в доказательстве невиновности или вины любого человека. Я соглашусь заниматься им только при одном условии: никто не будет мешать мне устанавливать истину и служить правосудию. Я не стану ни подтасовывать факты, ни приукрашивать их и не стану утаивать от полиции найденные мною улики.
Джорджина ответила ей таким же пристальным взглядом. Ни минуты не колеблясь, она сказала: