Вечером на десятый день, в конец умотавшиеся мирренцы опустились на песок, кто где стоял, то есть там, где их застал сигнал об окончании работы. Алан оказался рядом с Лансом. Он помогал магу последние пару часов. Ланс расслаблено смотрел на море, наблюдая за приближающейся шлюпкой.
Капитан подошел к нему и вежливо сказал:
— Господин Ланселот, позвольте доложить, работа по переоснастке ускиеры завершена. — Ланс впервые получил возможность по достоинству оценить чувство юмора лизардменов.
— Благодарю вас, капитан, — вежливо ответил он. — Я только не понял, как вы предполагаете доставить на борт господ драконов.
— Виноват, господин Ланселот. Я предполагал, что господа драконы прибудут по воздуху.
— А снасти? — переспросил Ланс.
— Виноват, господин Ланселот, — повторил Греллах Доллайд. — Боюсь, я не учел размах их крыльев. С вашего позволения, за пару дней мы сделаем необходимые доработки. Я уже набросал план — график.
Ланс кивнул. Он устал, и ему не хотелось думать о том, что будет завтра.
Тем временем, к берегу подошла шлюпка. Из нее вышел Торвальд и галантно подал руку Мэрилин. Ланс встал и пошел навстречу жене.
— Ланс, мы привезли плохие новости. Служба безопасности короля Боригора добралась до Килфенора. А в Килфеноре взять наш след — раз плюнуть. Далеко не каждый день покупают такие корабли, как наша ускиера.
— Анн, позови капитана, — попросил Ланс. — Скажи ему, что отплыть нужно сегодня же.
Антонин отошел, а Ланс в досаде хлопнул себя по лбу.
— О, магия, Мэри, еще же нужно погрузить багаж!
Для ускорения процесса, Анн отправился на корабль по воздуху. Мэрилин еще не успела ответить, как услышала голос сына.
— Дай руку, мама, я пройду.
Мэрилин протянула руку, и к ней шагнул Антонин в обнимку с лизардменом.
Ланс одобрительно кивнул сыну и обратился к капитану:
— Греллах Доллайд, нам нужно поторопиться. Мы отплываем сегодня же, значит, нам надо засветло погрузить на ускиеру припасы. Думаю, у нас в распоряжении два часа.
Греллах Доллайд вспомнил многочисленные тюки, на которые он то и дело натыкался на берегу. Да еще запас воды и продовольствия.
— Мой экипаж не сможет это обеспечить, Ланс, — проскрипел капитан.
— Вашему экипажу требуется только осуществлять общее руководство. Погрузка должна быть закончена за два часа, и она будет закончена. Может быть, — Ланс улыбнулся, — я не понимаю в оснастке кораблей и не способен отличить каравеллу от ускиеры, но в переноске тяжестей я кое-что смыслю. Ваша задача — указать, что куда грузить и как закреплять. — Он повысил голос. — Арни, Тор, Лис, Лин — будете крепить грузы там, где укажут. Ответственных назначит капитан. Алан, Анн — будете помогать мне. Мэри, дорогая, проследи, чтобы мы ничего не забыли... Требониан, — тише проговорил он, — ты лет триста назад уже рассказывал, как обращаться с этим кулоном, расскажи про него Анну, я настрою кулон, чтобы он мог с ним работать... Алан, будешь помогать мне. Кажется, я немного устал, а мне бы не хотелось уронить что-нибудь кому-нибудь на лапу.
— А на голову? — засмеялся Алан.
— На голову, малыш, еще попасть надо, — возразил Ланс. — Головы-то маленькие, а лапы у всех здоровые.
— Сверху наоборот, — резонно возразил молодой человек.
— Тогда, тем более, на голову не интересно.
Алан кивнул.
— Да, капитан, пошлите кого-нибудь возобновить запас пресной воды. Начали, господа.
Если Греллах Доллайд думал, что эти десять дней они напряженно работали, то только потому, что не видел раньше Ланса, который решил немного поторопиться. Ланс деловито покрикивал: — Вира! — и поднимал очередной груз, услышав же отклик Гветелина: — Майна! — опускал их с помощью эльфа на корабль, где груз принимали Арни и Тор и закрепляли его с помощью матросов ускиеры.
Антонин скорее учился управляться с кулоном, чем помогал при погрузке. Драконы сидели на берегу. Голубеника сидела в излюбленной позе — обвив лапы хвостом, как кошка. Требониан предпочитал раскладывать хвост за спиной. Антонин прижался к передней лапе Требониана и внимал указаниям дракона. Требониан забавлялся, заставляя молодого человека поднимать и опускать аккуратно увязанный тючок. Кажется, в нем были спальные принадлежности, прикупленные Мэрилин в Килфеноре. Нет, Анн легко мог поднять тюк сам, без помощи кулона, а с кулоном у него ну просто ничего не получалось. Тючок то взмывал в небеса, то плюхался на землю. Голубеника добродушно посмеивалась, глядя на Требониана и Антонина. Временами она спрашивала у Ланса, не нужно ли помочь, но тот только отмахивался. Кажется, Ланс считал, что самая действенная помощь, которую могут оказать драконы, заключается в том, что они просто не будут ему мешать.
Погрузка была завершена за полтора часа. Ланс беспокойно оглянулся и сказал:
— Греллах Доллайд, отплываем через пять минут. Команде и пассажирам занять свои места немедленно. Курс — направо вниз по карте. Как это вы говорите? Юго-восток?
— Мы говорим зюйд-ост, — улыбнулся Гветелин.
— Пусть будет зюйд-остом, если тебе так нравится. Лин, ты, кажется, обещал обеспечить попутный ветер. Как ты его называл?
— Фордевинд.
— Вот, вот, фордевинд. Хотя я и не понимаю, почему нельзя называть его по-лизардски. — Ланс обнял за плечи Алана, и попросил: — Подожди, принц. Нужно помочь драконам. Требониан, Голубеника, я не сомневаюсь в ваших силах, но на корабле слишком много снастей, чтобы вы могли влететь на него, а сходни для вас еще не готовы. Поэтому просто помогите мне перенести вас на корабль.
Драконы с сомнением посмотрели на его усталое лицо. Требониан хотел что-то сказать, потом хлопнул хвостом по песку.
— Хорошо, Ланс. Кстати, ты не хочешь воспользоваться кулоном? Я могу и тебя научить...
Ланс рассмеялся, взял из рук сына кулон, повесил на шею, потом зажал кулон в правой руке и дракон легко взмыл в небо и поплыл к кораблю.
— Я уже и забыл, как это бывает, — Требониан дернул хвостом, как минуту назад, когда хлопнул им по песку.
Ланс рассмеялся. — Меня не так легко провести, как Антонина, Бони. А кулоном я умел пользоваться еще до встречи с тобой. Лин, помоги опустить Требониана на вторую палубу. Если я правильно помню, как это надо называть.
Через несколько минут Требониан и Голубеника были устроены в предназначенном для них помещении. Ланс хозяйски оглядел все вокруг, взял Алана за руку и пролевитировал на корабль.
— Можно отплывать, господа.
— Нужно говорить отчаливать, Ланс, — засмеялся Гветелин. — Ты еще скажи, что нам надо идти вправо вниз по карте.
— Совершенно правильно, Лин. Вправо вниз по карте. Только не идти, а плыть.
— Ланс, так выражаться просто неприлично. Не веришь мне, спроси у Греллаха Доллайда.
Но капитану было не до филологических проблем.
— Вы обещали мне фордевинд, Гветелин.
— Сию минуту, Гирли.
— Господин Ланселот, — церемонно продолжил Греллах Доллайд, — если бы мы не так спешили, я бы с удовольствием показал вам корабль. Сейчас же я просто прошу вас устраиваться самостоятельно. Расположение помещений вы знаете.
— Боюсь, что нет, капитан.
— В таком случае, я пришлю вам юнгу.
Греллах Доллайд торопливо отошел. Мирренцы остались стоять на палубе. Первую палубу, для удобства драконов, пришлось почти полностью демонтировать. И сейчас, к кормовым помещениям примыкал участок палубы метров пять шириной. Под ним, а большей частью под открытым небом, была драконья палуба. Вообще-то на кораблях ее обычно называют второй. Ланс подошел к периллам, которыми была отгорожена первая палуба, и заглянул вниз.