Выбрать главу

— В жизни не встречал сутенера-гуманиста, — покачал головой Уиллис.

— Во всяком случае, я стала работать только на себя, пробыла в Буэнос-Айресе еще четыре года, откладывая каждое песо, и вернулась сюда с приличной суммой.

— Ты говорила мне, с двумя миллионами.

— Где-то так.

— Если разделить на четыре, получается пятьсот тысяч долларов в год.

— В Буэнос-Айресе полно богачей. Я брала по три сотни за раз. Умножь это на четыре-пять раз за ночь — получаются неплохие деньги.

Уиллис кивнул. Если она зарабатывала пятьсот в год при средней выручке в триста за визит, значит, она спала с более чем с полутора тысячами мужчин в год. Примерно тридцать — тридцать пять в неделю. Она же сказала — пять раз за ночь, и так — каждую неделю. И все четыре года.

— Думаешь о порче товара? — она будто читала его мысли.

Уиллис промолчал.

— Послушай, но то же самое делала девушка из «Отсюда — в вечность». Помнишь эту книгу? Девушка с Гавайских островов?

— Я не читал, — ответил Уиллис.

— И фильм не смотрел?

— Нет.

— Ну... — Мэрилин пожала плечами и опустила глаза. — Она занималась именно этим.

«Полторы тысячи мужчин», — думал он. Прибавь еще год, когда она работала на Идальго, получится восемь-девять тысяч. Мэрилин Холлис перебывала в постели, считай, со всем мужским населением целого городка. Если только мужского. А может, среди ее клиентов были и женщины? Полицейские псы? Арабские скакуны? О Боже!

Он покачал головой.

— Значит, теперь ты уйдешь, — сказала она.

Он ответил не сразу. Затем спросил:

— И никто из них ничего об этом не знал?

— Если ты имеешь в виду?..

— Я имею в виду МакКеннона, Холландера и Райли.

— Никто из них ни о чем не знал, — тихо произнесла она.

— А Эндикотт? Ты ему не рассказывала?

— Ты — единственный, кому я рассказала.

— Ну и повезло же мне, — горько усмехнулся он.

Наступило молчание.

Она не сводила с него глаз.

— И что ты собираешься рассказать своему напарнику? — наконец спросила она.

— Разумеется, не это.

— Нет, я про бутылку... что я брала в руки бутылку.

— Я скажу ему все то, что ты сказала мне.

Казалось, он долго находился в нерешительности. Затем сказал: «Да», — и прижал ее к себе.

В комнате для допросов с Мейером и Хейзом сидел человек в наручниках. Это был весьма почтенного вида господин лет пятидесяти в спортивной коричневой куртке, бежевых брюках, кремовой спортивной рубашке, коричневых носках и коричневых мокасинах. Волосы на висках и усы начали седеть. На столе лежал «смит-и-вессон» 38 калибра.

— Я зачитал вам ваши права, — говорил Мейер, — и сообщил, что, если хотите, можете пригласить своего адвоката, а также сказал вам, что вы можете отказаться отвечать на вопросы, или можете прекратить отвечать на них в любой момент...

— Мне не нужен адвокат, — сказал задержанный. — И я отвечу на все ваши вопросы.

— Вы также знаете, что здесь на столе работает магнитофон и все, что вы скажете, записывается на пленку и...

— Да, я понимаю.

— И вы готовы ответить на вопросы, которые мы с детективом Хейзом зададим вам?

— Я же сказал, да.

— Вы хорошо поняли, что имеете право на адвоката, если...

— Я понял. Мне не нужен адвокат.

Мейер взглянул на Хейза. Тот кивнул.

— Назовите, пожалуйста, свое полное имя.

— Дженнингз. Питер Дженнингз.

— Скажите, пожалуйста, по буквам.

— Дженнингз. Д-Ж-Е-Н-Н-И-Н-Г-З.

— Питер Дженнингз, правильно? Второго имени нет?

— Нет, второго имени нет.

— Ваш адрес, мистер Дженнингз?

— Саус Ноултон-Драйв, 5318.

— Номер квартиры?

— 3-С.

— Сколько вам лет, мистер Дженнингз?

— Пятьдесят девять.

— Вы выглядите моложе, — улыбнулся Мейер.

Дженнингз кивнул. Мейер подумал, что он наверняка слышал эти слова много раз.

— Это ваше оружие? — спросил Мейер. — Я говорю о револьвере тридцать восьмого калибра «смит-и-вессон», модель тридцать вторая, известная под названием «Терьер двойного действия».

— Да, это мой револьвер.

— У вас имеется разрешение на него?

— Имеется.

— Для ношения или без выноса из дома?

— Для ношения. Я работаю в алмазном бизнесе.

— Был ли этот револьвер при вас... я снова говорю о револьвере «смит-и-вессон» тридцать второй модели, когда полиция вас арестовала?

— Да.

— И это произошло в три сорок пять сегодня днем?

— Я не смотрел на часы.

— Время, указанное в отчете об аресте...

— Если там говорится три сорок пять, значит, так оно и есть.

— И вас арестовали в кинотеатре «Твин Плаза».

— Да.

— По адресу Най гебридж-роуд, 3748?

— Я не знаю точного адреса.

— Там находится два кинотеатра — «Твин Плаза-I» и «Твин Плаза-2». Я правильно описываю то место, где вас арестовали?

— Да.

— И вы были в кинотеатре, который называется «Твин Плаза-I». Это так?

— Да.

— Вы держали в руке револьвер «смит-и-вессон» тридцать второй модели, когда вас арестовали?

— Да, держал.

— И недавно сделали выстрелы из этого оружия?

— Да.

— Сколько выстрелов вы сделали?

— Четыре.

— Вы стреляли в кого-нибудь?

— Да, в женщину.

— Вы знаете ее имя?

— Нет.

— А вы знаете, мистер Дженнингз, что женщина, сидевшая прямо за вами, получила четыре ранения — в голову и грудь?

— Да, знаю. Ведь это я в нее стрелял.

— Вы стреляли в женщину, сидевшую позади вас, это так?

— Да.

— Вы знаете, что эта женщина умерла по дороге в больницу?

— Не знал, но я рад этому, — ответил Дженнингз.

Мейер снова взглянул на Хейза. Магнитофонная лента тихо шуршала.

— Мистер Дженнингз, — теперь вопросы задавал Хейз. — Не могли бы вы сказать нам, почему вы в нее стреляли?

— Она разговаривала, — сказал Дженнингз.

— Не понял?

— Весь сеанс, с начала до конца.

— Разговаривала?

— Разговаривала.

— Не понял?

— Во время фильма она непрерывно болтала. Называла действующих лиц: «Ой, посмотри, это муж!», «Ой, посмотри, ее приятель!», «Ого, вот это зверюга!», «Ух ты, оба здесь!» Она объясняла, где что происходит: «Это ферма», «Это джунгли», «Это врачебный кабинет». Она все время пыталась угадать события. «Наверняка она с ним спит», «Уверена, муж все узнает». В одной сцене, когда доктор говорит героине, что у нее сифилис, эта женщина позади меня спросила: «Что у нее?» Я обернулся и сказал: «Мадам, у нее сифилис!» А она мне: «Вас никто не спрашивает, я разговариваю с мужем». Я снова стал смотреть фильм, вернее, пытался сделать это. Эта женщина сказала: «Что бы у нее там ни было, она наверняка получила это от мужа». Я сдерживался все время, все то время, пока она беспрестанно болтала позади меня. Затем, когда фильм кончался, я уже больше не мог этого вынести. Там есть одна печальная сцена на кладбище. Мэрил Стрип прочитала очень красивые стихи, потом прошла к краю кладбища и стала смотреть вдаль; все начинают ей сопереживать, и тут эта баба произносит: «Девушка, которая с мужем, богатенькая», я обернулся и сказал: «Мадам, если вам так нравится разговаривать, почему вы не остались дома у телевизора?» А она ответила: «По-моему, я сказала вам, чтобы вы не лезли, когда вас не спрашивают, это не ваше дело». Я говорю: «Это мое дело. Я заплатил за билет». А она мне: «Тогда сидите и молчите». Вот тут-то я в нее и выстрелил.

Хейз взглянул на Мейера.

— Я сожалею только об одном, — закончил Дженнингз. — Что слишком долго терпел. Тогда я бы смог спокойно посмотреть фильм.

Мейер несколько сомневался, удастся ли ему доказать, что убийство было оправданным.

Когда Карелла пришел в лабораторию, капитан Сэмюэль Айзик Гроссман сидел, согнувшись над микроскопом. Было где-то около пяти. Дни становились длиннее. Небо по ту сторону большого окна лишь начинало подергиваться легкой дымкой приближающихся сумерек. Окна напротив отражали яркие лучи склоняющегося к горизонту солнца. Гроссман был полностью поглощен своим занятием. Стройный, худощавый человек, который смотрелся бы гораздо естественнее на какой-нибудь ферме в Новой Англии, чем в стерильной безликой обстановке лаборатории, сидел на высоком табурете и время от времени крутил рукоятку микроскопа, не отрывая глаза от окуляра. Карелла ждал.