- Интересно было бы послушать, как защитники обоснуют этот ложный аргумент,- любезно согласился доктор Пьюрфой.- Алек, подлей себе еще портвейна и пусти графин по кругу.
- Нет, с меня хватит,- заявил Алек, внезапно вскочив с места.Извините, по с вашего разрешения я перейду в гостиную.
- К чему такая спешка, Александр, или я тебе наскучил?- спросил Роджер.
- Нет-нет, не поэтому, по ведь я обещал Шейле задать ей трепку и, пожалуй, начну прямо сейчас, пока вы чешете языки.
- Алек,- заметил доктор, когда дверь закрылась, один из тех редких людей, чье общество очень освежает, так как они всегда молчат, если им нечего сказать. Я лишь раз в жизни встретил еще одного подобного человека, и вы удивитесь, узнав, что это женщина. Налейте себе портвейна, Шерингэм, и подвиньте графин ко мне, пожалуйста. Так какие будут еще вопросы?
- Спасибо, - ответил Роджер, снова наполняя стакан.- Да, я еще кое о чем хочу вас спросить. Сколько времени обычно проходит между принятием смертельной дозы и наступлением смерти?
- Ну, это невозможно определить точно. Такой период может длиться от двух часов до нескольких дней.
- О!- сказал Роджер.
- Но обычно смерть наступает в первые двадцать четыре часа, правда, чаще всего спустя три, максимум - восемь часов.
- А когда появляются первые симптомы отравления?
- Через полчаса-час.
- Ах!- сказал Роджер.
Они немного помолчали. Доктор Пьюрфой с одобрительным видом потягивал портвейн. Да, портвейн был действительно хорош, но Роджер словно позабыл сейчас о нем.
- Значит, если дело приобретет спорный характер, на подозрении может оказаться любой, кто был в контакте с умершим по крайней мере за полчаса до того, как появились эти симптомы?
- Определенно.
- А тот, кто не имел такого контакта, должен быть автоматически очищен от подозрений?
- В разумных пределах. Но тут у пас необычный случай.
- Гм!- только и ответил на это Роджер и залпом проглотил остаток портвейна.
Доктор Пьюрфой, по-видимому, слегка огорчился. Уж очень хорош был портвейн и поэтому несомненно заслуживал более вдумчивого отношения.
Глава 7
Практически не имеющая отношения к главной теме повествования
- Алек, не надо! Алек, ты зверь! Мать, скажи ему, чтобы он перестал. Алек, ты испортишь мне платье! Алек, я протестую! И тебе придется покупать мне новое... Ой, черт возьми, ты оторвал бретельку. Мам, ну скажи ему, ради всего святого, чтобы он перестал! Неужели ты собираешься равнодушно сидеть и смотреть, как на твоих глазах убивают твою собственную дочь? Алек! Алек, клянусь, я... Алек! Я сейчас пну тебе каблуком по щиколотке - честное слово, пну! Алек, не смей так обращаться со мной. Алек, перестань! Шутка шуткой, но - Алек! - ой, слава богу, отец пришел! Отец, скажи Алеку... Алек, не надо! Не в присутствии же мистера Шерингэма! Нет, хорошенького понемножку. Я сейчас отдам концы - честное слово! Алек! Отец, да скажи ты что-нибудь, ради неба, этому отвратительному человеку.
И доктор Пьюрфой сказал:
- Не обращай внимания на мое присутствие, Алек, вот что он сказал.
- Отец, я тебя презираю!- с большим чувством объявила мисс Пьюрфой.
Надо признать, что мисс Пьюрфой имела все основания для выражения подобных чувств. Она стояла в странной позе, согнувшись дугой, с одной стороны большого дивана и уткнувшись очень красным и совсем ненапудренным лицом в диванные подушки. Выпрямиться она не могла, потому что широкая длань Алека властно сгибала ее шею. Время от времени мисс Пьюрфой делала попытки извернуться и сесть на диван, но в этих случаях Алек пускал в ход другую руку и насильно возвращал девицу в прежнее положение. Нередко также, кипя злобой, она пыталась ударить его высоким каблуком по ноге, и тогда Алек, ловко подпрыгнув, уклонялся от удара или же, зазевавшись, получал очень чувствительный пинок. Надо признаться, что и его внешность несколько пострадала в конфликте: волосы растрепались, галстук развязался и на смокинге недоставало пуговицы.
- Итак, ты будешь сидеть спокойно, пока я тебе как следует не врежу?спросил Алек вразумляющим топом.
- Да будь я проклята, нет! Сейчас же отпусти меня, тупица, верзила, грубиян!
- Нет, ты не встанешь, пока я как следует тебя не отлуплю!
- Но за что?- вскричала жалобно мисс Пьюрфой.- Я ведь никогда тебе ничего плохого не делала. Почему ты на меня напустился, черт бы тебя побрал?
- Потому что это послужит тебе ко благу, Шейла! Ты слишком распустилась. Ну-ну, стой спокойно.
Он на мгновение отпустил ее шею, и мисс Пьюрфой тут же рванулась прочь так, что он едва успел схватить ее за платье. Послышался треск ткани.
- Ну ладно, ты победил,- заныла мисс Пьюрфой.- Алек, ты просто исчадие ада, ну, дай мне встать. Ты что, не слышал, как одежда на мне трещит? Наверное, ни одной вещи не осталось целой.
- Послушай, Роджер,- невозмутимо спросил Алек.- Ты не можешь подойти и отшлепать ее за меня? Понимаешь, каждый раз, как я перестаю ее держать обеими руками, она норовит улизнуть.
- Алек,- довольно прочувствованно ответил Роджер, я много чего ради тебя готов сделать, но шлепать дочь моей хозяйки решительно не намерен.
- Спасибо, мистер Шерингэме,- донесся благодарный, но полузадушенный голос из диванных подушек,- вы настоящий джент, а ты, Алек, просто настоящий Цербер.
- Шейла, ты можешь помолчать наконец хотя бы на время порки?- снова поинтересовался Цербер.
- Нет, пропади ты пропадом, ни за что!
- Алек, дорогой,- вмешалась миссис Пьюрфой, наверное, можно уже отпустить ее, как ты думаешь?
- О Небо, благодарю тебя, свершилось чудо!- все так же полузадушенно воскликнула мисс Пьюрфой. - Материнское сердце дало о себе знать!
- Но, Молли, ведь я еще не отшлепал ее, - запротестовал Алек.
- Мне кажется, ты и так поступил с ней довольно сурово, а?
- Ладно,- неохотно согласился Алек, - задам ей взбучку на ходу. Получи, Шейла,- и он три-четыре раза приложил свою тяжкую длань к другой анатомической части естества молодой девицы, которая обрела свободу, кувыркнувшись на диван и блеснув при этом зелеными, в тон платью, чулками.
- А теперь,- выдохнула мисс Пьюрфой, вставая и приглаживая растрепанные волосы,- расскажите мне еще одну сказочку со счастливым концом, это так успокаивает.
- Знаешь, Джим, день-другой она будет вести себя вполне по-человечески,- заметил Алек, рухнув на стул и вытирая платком лоб.
- Спасибо, Алек,- искренне поблагодарил доктор Пьюрфой. А его жена почувствовала необходимость перевести разговор в более спокойное русло.
- Алек говорит, что вы можете задержаться в нашем городе на несколько дней, мистер Шерингэме,- заметила она.
- Да, это очень возможно. Не знаю, надолго ли, по на три-четыре дня по крайней мере.
- Но тогда, может быть, вы оба переедете к нам из гостиницы? Мы были бы очень рады, если бы вы остановились у нас.
- Вы чрезвычайно добры, миссис Пьюрфой,- откликнулся растроганный Роджер.- Но ведь мы, конечно, ужасно вас стесним?
- Нисколько. И я всецело предоставлю вас самим себе. Всегда так делаю и думаю, что мои гости предпочитают именно такой образ жизни. Вы не доставите нам ни малейшего беспокойства.
- Но это просто потрясающе,- пробормотал Роджер.- Разумеется, мы были бы ужасно рады переехать. Если, конечно, вы совершенно уверены, что мы не помешаем.
- Прекрасно. Значит, договорились, - заключил доктор Пьюрфой. - Думаю, вам надо перевезти вещи завтра же утром.
- Мам, а это обязательно, чтобы и Алек переехал? обеспокоенно осведомилась Шейла.- Разве мистер Шерингэме не может переехать один?
- Ты хочешь, чтобы тебе опять дали взбучку, Шейла?- улыбнулся Алек.
- Заткнись, Алек,- отрезала юная родственница.- Я сейчас с тобой не разговариваю.
- Но в следующий раз мне придется принять крутые меры,- внушительно предостерег Алек,- в следующий раз, Шейла, я брошу тебя в ванну с холодной водой. Так что берегись!
- А ванная, Алек,- как бы между прочим заметил доктор Пьюрфой, устремив бесхитростный взгляд в потолок,- расположена наверху, около лестницы, вторая дверь налево.