Выбрать главу

- Для нее это было очень опасно.

- Да, это было опасно, но мы не приходим в этот мир, мистер Бэртон, чтобы избегать опасности, когда на карту поставлена невинная жизнь. Вы меня поняли?

Я понял.

Глава 15

Мисс Эмили Бартон вышла от бакалейщика с хозяйственной сумкой. Её щеки порозовели, взгляд был взволнованным.

- О боже, мистер Бэртон, у меня столько хлопот. Подумать только, что я наконец-то собралась в круиз.

- Я надеюсь, вам это доставит удовольствие.

- О, я в этом уверена. Я бы никогда не осмелилась поехать одна. Теперь кажется, что все это была воля провидения. Уже давно я чувствовала, что должна расстаться с Литтл Фэз, что Я слишком стеснена в средствах, но я не могла допустить мысли, что здесь будут посторонние. Но теперь, когда вы купили его и собираетесь жить здесь с Меган, это совсем другое дело. А дорогая Эми после этого ужасного испытания не знала, куда себя деть, и брат её собрался жениться (как приятно думать, что вы оба остаетесь здесь, с нами), и тогда она решила поехать со мной. Мы собираемся отсутствовать довольно долго. Мы можем даже, - голос мисс Эмили понизился до шепота, - совершить кругосветное путешествие. А Эми так великолепна и практична. Я теперь и в самом деле считаю, что всё сложилось к лучшему.

На мгновение я вспомнил миссис Симмингтон и Эгнес Уоддел, которые лежали в своих могилах в церковном дворе, и усомнился, согласились бы они с подобным утверждением. А потом я подумал, что парень Эгнес не слишком её любил и что миссис Симмингтон не была особенно добра с Меган и, черт побери, мы все когда-нибудь умрем. И я согласился со счастливой мисс Эмили, что все к лучшему в этом лучшем из миров.

Я прошел по Хай-стрит к дому Симмингтонов, и у ворот меня вышла встретить Меган. Это была не особенно романтическая встреча, потому что вместе с Меган вышла старая английская овчарка и почти свалила меня с ног неумеренным приступом чувств.

- Правда, он очарователен? - сказала Меган.

- Даже чересчур. Это наш?

- Да, это свадебный подарок Джоанны. Мы получили отличные свадебные подарки, правда? Эта пушистая шерстяная штуковина непонятного назначения от мисс Марпл и красивый чайный сервиз от мистера Пая. А Эми прислала мне тостер.

- Как это на нее похоже! - заметил я.

- А она получила место у дантиста и очень счастлива. А… где была я?

- Считала свадебные подарки. Не забывай: если ты передумаешь, тебе придется отсылать их назад.

- Я не передумаю. Что еще мы получили? Ах, да, миссис Дейн Кэлтроп прислала египетского скарабея.

- Оригинальная женщина.

- Ах, да! Да! Ты не знаешь самого главного. Партридж прислала мне подарок. Это самая огромная из чайных скатертей, какие ты видел. Но я думаю, что теперь я ей, должно быть, понравилась, потому что она сказала, что всю ее вышила собственными руками.

- Здесь изображены, я полагаю, гроздья недозрелого винограда и чертополох?

- Нет, узы, соединяющие верных любовников.

- Тихо, тихо! - сказал я. - Партридж сюда идет.

Меган затащила меня в дом. Она сказала:

- Здесь есть одна вещь, с которой я сама не могу разобраться. Кроме собачьего ошейника и поводка Джоанна прислала еще один ошейник и поводок. Как ты думаешь, для чего?

- Это милые шутки Джоанны, - заметил я.

  

Примечания

1

Bat (анг.)  - Летучая мышь

(обратно)

2

Игра слов: I can't go оn (англ.) - я не могу продолжать. I can't go on friday - я не могу поехать в пятницу.

(обратно)