Выбрать главу

 

***

- Мне понятно ваше стремление выдать племянницу замуж, - заговорил, наконец, Вестмор, и лорд Шепленд даже вздрогнул от неожиданности. - Однако от вашего предложения мне придётся отказаться. Женитьба не входит в мои планы в настоящий момент.

Лорд Шепленд резко поднялся и сделал два размашистых шага вперёд. Вестмор непроницаемым взором следил за его действиями.

- Милорд, я вас не понимаю! Жениться вам придётся рано или поздно. И, очевидно, что лучше раньше, чем позже. Так почему не на Элизабет? Быть может, вы не до конца поняли всех преимуществ, что повлечёт за собой этот союз...

- Я всё прекрасно понял, лорд Шепленд... - мягко перебил его Вестмор.

Он тоже поднялся. Лорд Шепленд еле сдержал себя от необдуманного порыва схватить его за грудки, чтобы тот потерял эту раздражающую невозмутимость. За кого он принимает его - Колина Маклейна, лорда Шепленда?! Шотландец кипел от праведного гнева.

- ...однако же я сам решу, когда и на ком мне жениться, - подвёл итог граф и многозначительно приподнял бровь, молчаливо интересуясь, есть ли к нему ещё вопросы.

Лорду Шепленду не оставалось ничего, кроме как, раздувая от гнева ноздри, раскланяться и уйти из этого дома, проклиная его хозяина.

Глава четвёртая

Глава четвёртая. Вечер в Лайле

Главный зал был вычищен до блеска и разительно отличался от того, как выглядел до въезда сюда графа Сэвиджа с его детьми. Слуги потрудились на славу. Лотти одобрительно оглядывала всё вокруг себя, когда спускалась вниз. Больше всего взгляд, правда, привлекал господский стол, стоящий на специальном возвышении в дальнем конце зала. Его покрыли великолепной скатертью с вшитыми в неё золотыми нитями по краю - приданым матери Лотти. Напротив стола, на галерее, располагались приглашённые музыканты.

Гости уже начали помаленьку собираться. Слуги торопливо сновали между ними, расставляя последние блюда. Лотти почувствовала, как в ней пробуждается аппетит, когда разглядела на столе зажаренных барашков, мясные пироги и множество молочных блюд. Отведя жаждущий взор, Лотти прошла в холл. Там отец и брат встречали гостей. Сейчас они вели любезную беседу с немолодой супружеской парой, а чуть поодаль стояли, вероятно, их сын и дочь. Лотти решила подойти к ним.

- Лотти, милая! - радостно улыбнулся ей отец. - Позвольте представить вам мою старшую дочь.

Нарядный мужчина, выглядевший очень довольным своей жизнью, поцеловал протянутую Лотти руку и широко улыбнулся ей.

- Мистер Шон О'Рейли, - представил ей гостя отец. - Миссис Катриона. - Жена О'Рейли кивнула ей. - И мистер Конор с мисс Агнессой.

Отпрыски О'Рейли приветливо улыбнулись ей.

- Очень рада знакомству! Моя сестра отзывалась о вас с большой теплотой.

Чета купцов просияла после этих слов.

- А где Маргарет? - между делом спросил отец.

- Мег в кладовую пошла за бургундским, - ответил Джонатан.

- Ну что ж, значит, позже познакомитесь и с моей младшей! - объявил отец купцам. - А пока, Лотти, не могла бы ты занять мистера Конора и мисс Агнессу разговором?

Лотти кивнула и повела отпрысков О'Рейли в зал.

- Ваше путешествие в Карлайл прошло удачно? - поинтересовалась она.

- О, вы знаете об этом, - удивилась Агнесса, но потом кивнула самой себе. - Конечно, ведь ваша сестра вчера приезжала к нам. Да, благодарю вас, путешествие прошло на редкость хорошо.

- Не сказал бы так о нашем возвращении, - мрачно добавил Конор.

Лотти с интересом посмотрела на него. Этот молодой парень отличался невероятной красотой. Распущенные чёрные волосы до лопаток обрамляли мужественное, с резкими чертами лицо, а льдисто-голубые глаза таили в себе столько притяжения, что, наверное, одни они соблазнили немало девушек. Конор, к тому же, обладал высоким ростом и мускулистым телосложением.

Лотти отвернулась, подумав, что не чувствует себя так, как раньше, в присутствии молодых и красивых мужчин. В ней не просыпалось безумное желание флиртовать и казаться привлекательной, а когда-то она этим дышала - пять лет назад всё было по-другому. Единственное, что ей удавалось делать с прежней непринуждённостью, так это поддерживать светский разговор. Хотя после смерти матери Лотти даже боялась, что, стоит первому слову вылететь из её уст, все вокруг сразу поймут, какую тайну она в себе скрывает.

Агнесса укоризненно посмотрела на брата.

- Мне нравится Карлайл, - заметила она.

- О да, мне тоже Карлайл показался хорошим городом. Спокойно там.

- Но порой это спокойствие надоедает и хочется чего-то более волнующего.

Лотти удивлённо покосилась на девушку. Насколько она поняла со слов Мег, купцы были очень богаты, а значит, могли себе позволить вывозить дочь в свет не только в Карлайл, а даже в Лондон. Конечно, в случае с Агнессой «в свет» значило совсем не то же, что для таких леди, как Лотти. Однако там можно было найти для неё хорошего мужа да и жизнь другую, волнующую, показать.