Выбрать главу

Кучер выглядел настолько свирепо, что Мег невольно отступила на шаг. Пострадавшая девушка смотрела на неё, как на чудовище.

- Мне очень жаль! Вам... помощь нужна? - неуверенно спросила она.

- Помощь? - Кучер обернулся и смерил её таким презрительным взглядом, что Мег пожалела о своих словах. - Уходили бы вы лучше отсюда. И коня оставьте.

Прозвучало это требование так свободно, словно бы она действительно обязана им отдавать своего Зевса! Нет, всё же этот кучер совсем обнаглел! Только Мег понятия не имела, каким образом поставить его на место. Правда была на его стороне: вина за столкновение лежала прежде всего на ней.

Забравшись на Зевса, который флегматично наблюдал за развернувшейся перед ним сценой, она всё-таки не удержалась от последнего взгляда в сторону пострадавших, но тут же пожалела: полный ненависти взгляд кучера, очевидно, запомнится ей надолго.

 

Весь путь до дома купцов Мег ехала как в воду опущенная. Она задавалась вопросом, на сколько кучер и девушка застрянут посреди безлюдной дороги. Карета могла не сильно пострадать и тогда её можно было бы быстро привести в рабочее состояние; в противном случае им придётся идти пешком или ждать, пока кто-нибудь проедет мимо.

Только оказавшись на месте, она смогла задвинуть эти мысли в дальний угол.

Конюх взял у неё Зевса, а слуга проводил в гостиную, где Мег, по счастью, не пришлось долго ожидать хозяев.

- Добрый день! - поздоровался вошедший ухоженный и бодрый мужчина лет пятидесяти.

Его звали Шон О'Рейли. Одет он был в зелёного цвета пурпуэн и модные красные шоссы до колен - самый настоящий лондонский щеголь! Жена его, Катриона, напротив, облачилась в глухое, тёмно-синее платье и белоснежный чепец, который надёжно прикрывал её волосы.

- Чем обязаны вашему посещению?

- Добрый день, - поднялась Мег, расцветая в улыбке. - Меня зовут леди Маргарет Сэвидж. Я - ваша новая соседка. Видите ли, наша семья поселилась в замке Лайл совсем недавно, и завтра мы устраиваем вечер, на который приглашаем всех наших соседей и других знакомых...

Разговор прошёл почти так же, как до этого с графом Вестмором и леди Элизабет. Купцы тоже знали о проклятии, что лежит на замке, и даже о том, когда это проклятие было наложено.

- Случилось это, значит, сто лет назад... - таинственно начала Катриона.

- Подожди, жена, - прервал её купец, - вы что же, леди Маргарет, прибыли одни?

Мег ожидала, что это удивит купцов. Леди не разъезжали без сопровождения. А чтобы навестить соседей, нужно было иметь рядом родителей, или братьев, или опекуна, если не имелось ни тех, ни других. Однако Мег хотела, чтобы её считали безрассудной дурочкой: тогда они не будут слишком уж скрытничать при ней.

- Мой отец слегка нездоров и плохо переносит даже недолгие поездки, а брат уехал в Карлайл по важным делам... Вот я и решила...

- Я понимаю, леди Маргарет, - сказала Катриона, прерывая неловкие оправдания. - Оставайтесь с нами на обед, и я расскажу вам о проклятии Лайла.

Мег с удовольствием согласилась.

 

***

- И жили здесь два брата: старший был жестоким, как нехристь, младший - совсем того, сумасшедший. Устраивали они отвратительные оргии в своём замке. Многие добрые люди снимались с насиженного места, особенно, те, у кого дочки молодые имелись. Братья охочи до них были, каждую неделю выбирали себе ту или иную девицу и приказывали их родителям привозить своих дочерей в замок, а там один бог знает, что творилось!..

Шон фыркнул.

- Ты поесть-то спокойно гостье дай, жена. Она эту историю готова часами рассказывать, - поделился он с Мег. - Не могу уже слушать. Вы извините меня?

Мег кивнула.

Когда купец вышел, Катриона продолжила, заметно оживившись:

- А долго такую жизнь вести никому не по карману, так что вскоре не осталось у братьев денег на развлечения. Тогда решил старший найти себе богатую невесту. Искал он недолго. В Карлайле проживала одна очень состоятельная семья и была у них дочь - юная, красивая, словно ангел, и такая же невинная. Но семья то была не знатная, увы, поэтому ради титула старшего брата согласились они выдать за него свою единственную дочь, хотя о его злодеяниях прекрасно знали. Что за родители! Мы для нашей Агнессы тоже ищем титулованного мужа, но за такого изверга ни за что бы её не отдали!

Тут Катриона, позабыв об истории братьев, принялась рассказывать Мег о своих детях. Больше всего она говорила о старшем сыне. Он был наследником своего отца, поэтому часто разъезжал по его делам, заключал торговые договоры и много путешествовал по Англии и Шотландии. Сейчас он находился в Карлайле вместе с Агнессой, но со дня на день должен был вернуться. А младший сын выбрал стезю королевского пирата и не часто бывал дома. По всему было видно, Катриона очень неодобрительно относилась к выбору жизненного пути младшего: и неудивительно, подумала Мег, наверняка быть пиратом - очень опасно.