Выбрать главу

- ...с какими лихими людьми на море только не встретишься! - покачала головой жена купца. - Ах да, я не закончила рассказ о братьях. Пришлось, значит, бедной Агнессе выйти за старшего замуж.

- Агнессе?

- Да, её звали так же, как нашу дочь. Не подумайте, это только совпадение. Бедняжка, должно быть, очень боялась первой брачной ночи - и, скажу я вам, не зря! Что-то случилось в ту ночь, что-то очень плохое, потому что наутро Агнесса была мертва. Упала с башни, так-то. Но всем было ясно, что братья приложили к тому руку. Состояние-то они уже получили, с девочкой развлеклись - зачем она им дальше нужна?

Мег и до этого история не увлекала, а сейчас вовсе противно стало слушать.

- Какая жуткая история.

- Но это не всё, - обрадовала её Катриона, - о проклятии помните? Так вот, пошёл потом слух, будто она перед смертью выкрикнула в ночь проклятие. Ни один владелец Лайла не проживёт под его крышей более тринадцати лет и будет он несчастен в тех стенах, а дух его после смерти попадёт в ад, само собой. И все ж помирали, как мухи, с тех пор! Ни один дольше тринадцати лет не продюжил.

Катриона замолчала и с грустью взглянула на неё. Мег уже пожалела, что упомянула о слабом здоровье отца. Конечно, сама она не верила в подобную чепуху, но ей и не хотелось, чтобы другие верили.

 

Попрощавшись с женой купца, Мег с облегчением выдохнула. Одно она нашла важным: старший сын О'Рейли часто бывает в Карлайле. Надо будет к нему приглядеться. Вряд ли он вернётся до завтрашнего вечера, ну да ничего: времени у неё было достаточно.

В любом случае, ей оставалось только ждать. На завтрашнем вечере будет немало гостей из Карлайла: отец имел там давних знакомых, да и лучший друг Джонатана жил там же. Может, и удастся что выяснить о заговоре.

Глава вторая

Глава вторая. Прошлое в настоящем

На следующий день Лайл был полон жизни. Всего пару дней назад в замке обитало от силы человек пять, которые следили за порядком, да и то спустя рукава. Теперь же множество слуг сновало из зала в зал и готовило Лайл к принятию гостей. Работа кипела.

Ричард Сэвидж закрылся в библиотеке с кубком вина. В такие минуты его нельзя было беспокоить. Его старшая дочь, Шарлотта, которую близкие называли не иначе как Лотти, руководила парой слуг, делавших перестановку в её комнате, а Мег и Джонатан вышли на крепостную стену, чтобы немного отдохнуть от суеты, царящей внутри. Облокотившись о нагретый солнцем камень, оба смотрели вдаль, на бескрайние поля и холмы Камберленда, усыпанные в это время года цветами самых разных оттенков. Погода впервые со дня их приезда радовала теплом и безветрием.

Мег подпёрла рукой щёку и скосила глаза на брата.

- Ну и что ты обо всём этом думаешь?

- Хорошо здесь.

- А в Карлайле? Наверное, ты теперь часто будешь там пропадать, - заметила Мег.

- Вовсе нет, - улыбнулся Джонатан. - Разве ты не заметила, каких аппетитных служаночек я привёз оттуда? Они меня никуда не отпустят.

Мег рассмеялась. Она уже давно перестала смущаться такой откровенности брата. Он был знатным охотником до девиц и не скрывал этого.

- А ведь у нашего шотландского соседа есть три племянницы, - сказала она, - и они завтра будут у нас. Одну я уже повстречала: она очень красивая! Может, ты решишься жениться на ком-нибудь из них?

Джонатан картинно прижал руки к груди с выражением мнимого ужаса на лице.

Мег часто его так подкалывала. Только, в отличие от сестры, отец Джонатана был более чем решительно настроен женить непутёвого сына, а потому вечно поторапливал его с выбором невесты. Джонатан усердно делал вид, что ищет подходящую девушку, но на самом деле бежал от всех порядочных леди, как от огня, предпочитая иметь дело с «аппетитными служаночками» или другими девицами, не рассчитывающими на серьёзные отношения.

- Ты лучше расскажи мне, кто такой «безмозглый идиот, да как он посмел?!»? - тоненьким голосом передразнил Джонатан.

Мег раскрыла рот от удивления. О чём он говорит? Да как он... узнал?!

Джонатан захохотал, прочитав на её лице изумление и гнев.

- Ах, я поняла, тебе Лотти всё рассказала? Ну я ей покажу!

Ночью Мег увидела во сне того самого наглого кучера. Перед тем, как уснуть, она много думала о том, как же он и та девушка добрались до места, куда ехали, и, видимо, по этой причине ей приснился такой странный сон. В нём всё закончилось не так, как в жизни: кучер извинился перед ней, признав, что был не прав. И он улыбался ей так тепло, что Мег была уже готова его простить, но вовремя постучавшая в дверь служанка спасла её от этого опрометчивого шага. Нахал не заслуживал никакого прощения! Даже во сне!