Проводив гостя в гостиную, привратник удалился, сказав, что граф Вестмор спустится через пару минут. Оставшись один, Колин Маклейн удовлетворённо кивнул самому себе, осматривая окружающую обстановку. Здесь вовсе не царил мрак и холод, как предполагал он сначала. Одну стену комнаты украшал гобелен, повествующий о королевском рыцарском турнире, три другие - разнообразное оружие, а слева от кресла, в которое уселся Маклейн, находился камин, у которого в долгие зимние вечера, должно быть, приятно погреться. Маклейн окончательно расслабился. Не стоило и сомневаться: разговор пройдёт по намеченному им плану.
Однако, когда дверь распахнулась и в гостиную вошёл граф Вестмор, Колин Маклейн слишком поспешно и резко встал, как будто его поймали за воровством. Смутившись своему порыву, он далеко не так уверенно начал разговор, как собирался.
- Спасибо, граф Вестмор, что почтили меня своим присутствием!
«Какого чёрта я говорю?! - возмутился он про себя, краснея от поднимающегося в нём раздражения. - Почтил! Будто я не ровня ему! Происхождение моё не менее благородное, чем у него!»
Граф Вестмор окинул его своим обычным равнодушным взглядом и кивнул на кресло. Правильно расценив этот кивок, Маклейн снова сел.
- Рад вас видеть, лорд Шепленд, - ответил граф. - Будете виски?
Шотландец закивал, поудобнее устраиваясь в кресле. Ему и правда нужно было что-нибудь покрепче вина. Этот Вестмор умел одним своим присутствием выбить кого угодно из колеи!
Когда граф передал ему напиток, Маклейн пригубил немного, с трудом удерживаясь от того, чтобы не опрокинуть в себя всё содержимое, и постучал пальцами по подлокотнику. Чёрные глаза графа Вестмора метнулись к его руке, и Маклейн тут же прекратил своё занятие.
- Как вы можете догадаться, я пришёл по делу, - начал он. - Предлагаю сразу к нему перейти.
- Согласен с вами, - кивнул граф, усаживаясь в кресло рядом.
- Вам, милорд, разумеется, прекрасно известно, что Маклейны - очень уважаемая семья не только в Шотландии, но и здесь, в Англии. Мы всегда лояльны к обеим сторонам так часто воюющих между собой стран и не желаем вмешиваться в конфликты сильных мира сего. Люди мы честные, милорд, вам это также должно быть хорошо известно. Репутация у меня и, что немаловажно, у моих племянниц безупречна.
Он выдержал паузу, давая графу Вестмору обдумать смысл его слов. Пусть он прочувствует всю выгоду его предложения, которое Маклейн вскоре озвучит. Отхлебнув ещё виски, он бросил острый взгляд на невозмутимого графа и продолжил:
- Мой брат оставил лишь трёх дочерей после себя и ни одного сына. Ближайших родственников у бедняжек нет, кроме меня. И, как опекун и любящий дядя, я намерен позаботиться о дальнейшем благополучии своих племянниц. - И снова он выдержал паузу, хоть и короче предыдущей. - Земли наши обширны и соседствуют с вашими, а семья не уступает в знатности рода вашей. И потому мне показалась разумной и чрезвычайно выгодной для обеих сторон идея вашего, милорд, брака с моей племянницей. - Шотландец сделал большой глоток виски и выпалил, заканчивая свою речь: - Поэтому я предлагаю вам руку леди Элизабет.
Всё то время, что он говорил, Вестмор не сводил с него глаз. После же того, как шотландец замолчал, он опустил взгляд на янтарного цвета жидкость и сделал небольшой глоток. Медлительность его действий раздражала лорда Шепленда, который ожидал быстрого и внятного ответа. Впрочем, возможно, и хорошо, что Вестмор не ответил сразу - значит, заставил он призадуматься графа о выгодах данного союза.
Молчание, однако, затягивалось, и крайне нетерпеливому Маклейну чудилось, что Вестмор нарочно нагнетает обстановку, заставляя чувствовать гостя не в своей тарелке. Но, сделав ещё пару глотков виски, лорд Шепленд был готов одержать решительную победу.
- Мне интересно...
Голос Вестмора звучал тихо и отстранённо. И в нём, напротив, совсем не слышалось интереса. Маклейну захотелось скрипнуть зубами от досады. Неужто не прельстился он идеей брака на благородной, молодой и красивой леди? И это в его-то возрасте да при его положении! Мысль о том, что со своим высоким положением графу Вестмору не составит труда жениться на более благородной, молодой и красивой леди, нежели его племянница, даже не пришла шотландцу в голову.
- В чём же, собственно, выгода для меня в этом браке? - договорил Вестмор, переводя на него взгляд.