— А не прибегнуть ли нашему новому знакомому к своему, как он говорил житейскому колдовству,— предложил Такехико, глядя в лицо Омотэ.— Может ответ насчёт подвесного моста, тогда и найдётся благодаря магии.
— К сожалению, я здесь бессилен, и не могу узнать, в какой стороне находится подвесной мост, поскольку его охраняет своим колдовством, более сильным, нежели моё, хозяин реки,— экспромтом выпалил Омотэ, разведя руками, одновременно не забыв изобразить на лице полное, искреннее расстройство.
— А если призвать хозяина реки, и затем попросить его указать нам направление?— спросил Сузуме.
— Он не станет нам помогать из чувства мести, потому что я с ним давно уже в ссоре,— соврав, ответил Омотэ.
— Тогда нам нужно только позвать сюда хозяина реки, а дальше можно будет его обмануть, сказав, к примеру, что некто хочет разрушить подвесной мост,— сказал Сузуме.
— И что это нам даст?— спросил Такехико, глядя на Сузуме.
— Посмотрим, в какую сторону он направится,— ответил Сузуме, довольный своей сообразительностью.
— А призвать сюда к нам, с помощью колдовства, хозяина здешней реки, хватит сил?— спросил Такехико, глядя в лицо Омотэ.— Или будем искать иной способ как его найти?
— Я конечно могу попробовать, но боюсь и это мне не под силу, и более того есть опасность, что мы потом вообще не сможем перейти через мост, если я воспользуюсь магией в данном случае, уж больно могущественен хозяин реки,— продолжая разыгрывать свой спектакль, ответил Омотэ.
— В таком случае наколдуйте подвесной мост, а там, или мы через него перейдём на ту сторону или же явившемуся хозяину реки мы скажем, что сделали его взамен старого моста, который кто-то сегодня собрался разрушить,— предложил новый вариант выхода из создавшегося положения Сузуме.— Даже если хозяин реки и сломает наш мост, он всё равно, как я уже говорил, сразу же бросится в сторону настоящего подвесного моста, невольно указав тем самым для нас, нужное направление.
Такого поворота событий, колдун Омотэ не ожидал, а потому обескуражено посмотрел на людей, пытаясь найти слова для возражения.
И не найдя их, ничего не произнеся, просто исчез, а вслед за этим, бурная река вдруг прекратила шуметь водоворотами и бурунами, сменившись на спокойную, тихую колыбель воды.
Но большее изумление на лицах людей вызвал, неожиданно появившийся прямо перед ними, висячий мост, через который они, сначала обследовав его на правдоподобность и прочность, благополучно и перешли на другой берег реки.
Глава 19. Встреча с драконом Тацу.
— Выходит, что колдун Омотэ, хотел, нас задержать, и возможно даже сделать так, чтобы мы вообще не добрались до озера,— размышляя вслух, сказал Такехико, когда он и Сузуме, оставив висячий мост позади себя, уже шли к Драконьему озеру.
— Да, но для чего ему это было нужно, мы теперь не знаем, и думаю, стоит быть готовым к тому, что он не только полон коварной враждебности, а ещё и в данное время строит нам свои козни, находясь вдали от нас,— поддержал Сузуме, догадку своего друга, шагая рядом с ним.
— Об этом я тоже сейчас подумал,— кивая головой, согласился Такехико, глядя на дорогу впереди.
— Интересно знать, сколько ещё колдунов и волшебников, попадётся на нашем пути?— спросил Сузуме, оглядывая лес, вдоль которого они шли, следуя берегом Синей реки.
— Я понимаю так, что ты спросил это у самого себя,— ответил Такехико и сразу же добавил,— но ответ у меня для тебя всё равно есть, и, отвечая, с уверенностью могу сказать только одно, что этот колдун Омотэ, был не последним.
— Звучит не утешительно, и остаётся только надеяться, что дракон Тацу доставит нам хлопот поменьше, чем это могло случиться, будь сейчас колдун Омотэ с нами.
— Ты же только что предположил, что он может нам строить свои козни, находясь и вдали от нас!— воскликнул Такехико, взглянув на Сузуме.
— Совершенно верно, но стоит, однако вспомнить, что при его исчезновении, река сразу же стала спокойной, и появился висячий мост.
Такехико сначала задумался, потом спросил:
— К чему ты клонишь?
— Может, его колдовская сила не так уж и велика, раз она исчезла вместе с ним,— выдвинул новое предположение Сузуме, посмотрев на Такехико.
— Твоя догадка вполне вероятна, и очевидно, ему было чего ещё опасаться, раз уж он от нас так поспешно сбежал,— ответил Такехико.
— А колдун Доубуцу тебе ничего про него не говорил? Или хотя бы о встрече с кем-нибудь подобным?
— Нет, такого разговора не было и вообще, колдун Доубуцу сказал мне, для того чтобы пройти все испытания и снять заклятие, нужно проходить их не зная о том, что ждёт впереди. И вся его помощь нам, это весьма краткие сведения про наш путь, касающиеся только того, куда следует идти.