— Беда в том, что след холодный. Уже год прошел с тех пор, как убили Сьюзан Бланчард, и десять месяцев, как мы сосредоточились исключительно на Фрэнсисе Блейке. Но я не желаю оставлять преступление нераскрытым. Я не желаю, чтобы ее сыновья выросли, не зная ответа на главный вопрос. Тебе ведь известно, какую муку это может причинить. Теперь мне нужен настоящий преступник. Но для этого надо заново пересмотреть все дело. Ну и, Кит прав, для тебя это тоже могло бы быть полезно.
Фиона со злостью хлопнула дверцей холодильника.
— Чертов манипулятор, — с горечью произнесла она. Отдавая ему должное в том, что он выбрал правильную кнопку, Фиона не стала делать вид, будто ничего не понимает, но попыталась по-другому защитить себя. — Стив, я не врач. Не мое дело выслушивать жалобы пациентов на свои беды. Я профессионал. Мое дело факты, а не эмоции. Даже если бы я согласилась забыть об обиде и взялась пропахать ваши отчеты о ловушке, не думаю, что смогла бы отыскать там что-нибудь полезное для тебя.
— При чем тут обиды? — вмешался Кит. — Ты же не откажешься от своего слова и не будешь работать на полицию. Речь идет о личном одолжении Стиву. Ну, посмотри же на него. На нем лица нет. Он все сделает, что скажешь. Разве тебе не хочется ему помочь?
Фиона сидела, опустив голову, каштановые волосы закрывали ей лицо.
— Черт с вами, я согласна, — сказала она и увидела счастливую улыбку на лице Стива. — Но никаких обещаний. Завтра с утра пораньше присылай свои материалы. Я посмотрю.
— Спасибо, Фион. Даже если поиск затянется, мне будет нужна любая помощь. Поверь, я благодарен тебе.
— Ладно. Еще бы тебе не быть благодарным, — строго проговорила Фиона. — А теперь, может быть, поговорим о чем-нибудь еще?
Только после полуночи Фиона добралась до кровати со своим «Путеводителем».
Кит вышел из ванной и с удивлением воззрился на книжку.
— Хитрый способ ты выбрала, чтобы намекнуть, мол, не пора ли нам, дорогой, заняться планированием отдыха? — сказал он, забираясь под одеяло и прижимаясь к Фионе.
— И не надейся. Увы, это работа. Сегодня я получила предложение от испанской полиции. В Толедо два трупа, похоже, работает серийный убийца.
— Насколько я понимаю, ты приняла предложение?
Фиона сунула ему под нос путеводитель.
— Похоже. Утром еще поговорю с ними подробно, но в конце недели придется на несколько дней вырваться туда.
Кит перекатился на спину и сложил руки над головой.
— А я-то думал, ты мечтаешь о романтическом путешествии в Торремолинос!
Фиона отложила книгу и, повернувшись к Киту, стала перебирать мягкие темные волосы у него на груди.
— Ты можешь поехать со мной, если хочешь. Толедо — красивый город, и тебе есть чем там заняться, пока я буду работать. Ничего не случится, если ты сделаешь небольшой перерыв.
Кит притянул ее к себе.
— С книгой у меня немного застопорилось, так что, если тебя не будет тут на уик-энд, у меня появится хороший повод запереться и сделать рывок.
— В Толедо тоже можно работать.
Фиона провела рукой по его животу.
— Ты будешь мне мешать.
— Я буду работать все дни и, может быть, даже ночи, если что-нибудь получится.
Она устроилась поудобнее.
— Тогда тем более мне лучше оставаться дома.
— Толедо тебе понравится, — сказала, зевнув, Фиона. — Интересный город. Вдруг он вдохновит тебя?
— Ага, конечно, так и вижу себя за писанием испанского триллера о серийном убийце.
— Почему бы и нет? Не спорю, работа грязная, но кто-то должен ее делать. Я только подумала, что тебе не помешала бы перемена обстановки, тем более там вкусно кормят…
Фиона умолкла, засыпая.
— Есть и другие вещи, кроме тех, что радуют желудок, — возмутился Кит. — Разве не в Толедо весь Эль Греко?
— Правильно, — подтвердила Фиона. — Там еще и его дом.
У нее слипались глаза, да и слова она произносила не совсем членораздельно, соскальзывая в благословенный сон.
— Вот это другое дело. Может быть, и в самом деле стоит поехать.
Ответа он не дождался. Ранний подъем и десятимильная прогулка по дербиширской пустоши сделали свое дело. Кит усмехнулся и взял со столика книжку Джеймса Саллиса. В отличие от Фионы, ему никогда не удавалось заснуть без доброй порции ужасов. Но он твердо знал, что все это фантазия автора и не имеет значения, успеет он или не успеет решить загадку до того, как наступит время выключить свет. Его убийцы не будут убивать, пока он вновь не возьмется за них.
Глава 5
Самолет, летевший в Мадрид, был полупустым. Не дожидаясь просьбы Фионы, Кит пересел подальше, достал ноутбук и взялся за работу, едва самолет набрал высоту, а магнитофон отключил его от всего происходящего вокруг.