Выбрать главу

Сам же принц, несмотря на тряску, крепко спал, потому что сильно устал с дороги и решил отдохнуть. Только сон, который ему снился, был очень странный. Он видел себя в прекрасном саду персиковых деревьев, с раскрывшимися цветками персика, словно на дворе в самом разгаре была весна. Он шел по этому саду, вдыхая аромат раскрывшихся бутонов и мечтая, что обязательно отведает персиков, что растут здесь. В этот момент на краю сада он замечает, как одно из деревьев вздрагивает и покачивается, нежные цветки падают вниз, а те, что остались, увядают в мгновение ока. Любопытство взяло верх, и он подошел к тому дереву и обомлел. В его корнях копошился огромный червь-многоножка размером с его ногу и пытался свалить дерево, перегрызая корень за корнем. Но плоды этого дерева, что появились на месте цветущих секунду назад цветков, вдруг начинают с большой скоростью падать на червя, словно дерево, осознавая всю опасность, ожило и стало кидать их, чтобы спастись. Попавшие в него персики оставляли на шкуре червя уродливые вмятины и следы, из которых текла противная зеленая слизь. Червь выгибается от боли, но вновь и вновь вгрызается в корни, с еще большей яростью пытаясь убить красивое дерево.

— Ваше высочество. Ваше высочество, — услышал Чан словно через вату и с трудом разлепил глаза. На него с обеспокоенным лицом смотрел капитан Лианг, начальник его охраны.

— Что случилось, капитан? — спросил Чан, потирая лицо рукой, словно снимая с себя сон.

— В городе неспокойно. Толпа осаждает поместье вашей матушки, — доложил Лианг.

— Они с ума сошли?! — воскликнул Чан Мин, вперившись взглядом в его лицо.

— Не могу знать, Ваше высочество. Но ехать туда опасно…

— Лианг, в опасности моя мать и кузина, так что забудь об опасности! — приказал ему Чан Мин и, задумавшись, сказал: — Вот что. Бери этот свиток. Передай одному из бойцов, пусть скачет в ближайшую военную часть и приведет подмогу. Все ясно? — спросил он, передавая капитану запечатанный свиток с заранее заготовленным приказом.

— Так точно, Ваше высочество!

— А мы поскачем туда! И это не обсуждается, — приказал Чан Мин в ультимативной форме и вернулся в повозку, доставая из поклажи мечи и кинжалы. Занятый подготовкой, он забыл о странном сне, полностью сосредоточившись на медитации по введению организма в боевой транс с помощью энергии ци. Тем временем, небольшой отряд кавалеристов и его повозка галопом помчались в город.


center***/center


— Сюда, сюда! Все сюда! — кричал молодой черноволосый парень в рясе жреца храма Агни.

— Что случилось?! Что за шум?! Кто кричит?! — слышалось со всех сторон, а жители Хира’а бежали к источнику шума. На одной из площадей стоял Ю Ли, сын жреца Агни и призывал к себе горожан, крича об опасности, что нависла над городом.

— Горожане! В город проник сильный дух! Нужно выбить его отсюда! — закричал он, когда вокруг собралась достаточная толпа. Услышав это, жители Хира’а впали в ступор. Многие не понаслышке знали о существовании духов, и если сын жреца идет на такие меры, надо что-то делать.

— Кто из духов смог обойти нашего хранителя? — закричал Хуатонг, сын трактирщика, довольно полный парень и известный весельчак, показывая в сторону холма, на котором стояла статуя тигра-хранителя долины Хира’а.

— Не знаю точно, кто, но кто-то из самых старых, — сказал Ю Ли, — вы все, бегите по домам, берите оттуда все, что звенит и издает похожие звуки: чугунные сковородки и железные кастрюли, колокольчики и хлопушки, если есть. Тащите барабаны и трубы. Все духи боятся резкого шума. Все вместе мы изгоним его из деревни.

— Да! — закричали крестьяне и побежали за утварью. А сын жреца посмотрел в сторону храма и со вздохом подумал: «О Агни, пусть отец достучится до нашего хранителя! Иначе этот дух наворотит здесь дел!». С высшими духами ни ему, ни его отцу иметь дел еще не приходилось, а всякую мелочь легко было отпугивать, регулярно проводя службы в храме. «Интересно, куда подевался дух-хранитель? — подумал он, заметив, как жители Хира’а медленно собираются на площади. — Надеюсь, этот высший дух не разорвал нашего тигра. Вот до чего доводит жизнь рядом с местом с тонкой гранью между мирами».

Еще с утра его отец, старый жрец местного храма Агни и один из Мудрецов Огня, не находил себе места. Он провел службу как всегда, стараясь не выдавать своего беспокойства, но сам Ю Ли очень быстро понял, что что-то не так. Через несколько часов, уже когда солнце стало клониться к закату, отец прибежал к его комнате и сбивчиво объяснил опасность, что нависла над ними. Что это за дух и почему он решил наведаться сюда, отец не знал, но был уверен, что он здесь и прячется в одном из домов. И пока жрец пытался дозваться хранителя, он отправил своего сына поднимать жителей, чтобы защититься от нападок зловредного духа.