Она также спросила каждого из них о поведении Принца, но после того, как первый из них с энтузиазмом начал рассказывать о жестокости Принца Лиманда, Осуалд опротестовал и, как обычно, судья это принимал. К тому времени, как они добрались до последнего слуги, я начал нервничать, поскольку из свидетелей остались только я и Милли, и я знал, что никто из нас не сможет сказать ничего, что обелило бы моё имя.
Однако Роуз прямо таки не терпелось допросить последнего слугу — мужчину по имени Вандэр Бриммон. Когда настала её очередь, она с готовностью метнулась в центр зала:
— Вандэр Бриммон, — начала она, — я ведь могу обращаться к тебе на «ты»?
Он кивнул:
— Да, миледи.
— Вандэр, я уже подтвердила ранее, что ты некогда был крепостным Лорда Эйрдэйла, верно?
Вандэр казался встревоженным, и поворачивал головой из стороны в сторону, будто ища кого-нибудь, кто бы ответил вместо него.
— Пожалуйста, отвечай на вопрос, — сказала Роуз. — Ты изначально принадлежал Лорду Эйрдэйлу, верно?
— Да, миледи.
Она кивнула:
— Какое положение ты занимал среди челяди Принца?
— Я был его главным слугой, — ответил Вандэр.
— Ответственный пост, — сделала наблюдение Роуз. — Почти как дворецкий, не так ли?
Вандэр покраснел:
— Нет, миледи. Я — не свободный человек. Я бы не осмелился присвоить себе такой титул.
— Но ты ведь был главным среди остальных слуг? — настаивала она.
— Да, миледи.
— Значит, ты наверняка хорошо знал, как он с ними обращался, — подала мысль Роуз. — Это так?
Лорд Осуалд был к этому готов:
— Протестую, мы это уже проходили. Не имеет отношения к делу.
— Принято, — провозгласил Судья Уотсон, уже, наверное, в сотый раз. — Леди Хайтауэр, я уже предупреждал: мы здесь для того, чтобы изучить доказательства вины или невиновности Лорда Камерона, а не для того, чтобы вспоминать прежние преступления Принца Лиманда.
Роуз покорно склонила голову:
— Хорошо, Ваша Честь. Склоняюсь перед вашей мудростью. Однако я полагаю, что вскоре вы увидите весомость этого вопроса.
— Ближе к делу, Леди Хайтауэр, — проворчал Лорд Уотсон.
Она повернулась обратно к свидетелю:
— Вандэр, у тебя есть семья, верно? Жена и дети?
Вандер склонил голову:
— Мне не было позволено жениться, миледи.
— Тем не менее, ты был влюблён, и у тебя было трое детей, прежде чем тебя продали Принцу Лиманду, верно?
Прокурор раздосадованно всплеснул руками, но не потрудился протестовать.
— Да, миледи, — сказал Вандэр.
— И они всё ещё живут во владениях Лорда Эйрдэйла? — подтолкнула она.
Лицо Роуз сияло неминуемой победой, заставив меня задуматься, к чему она клонит, но я мог лишь наблюдать, как и все остальные в зале. Когда она задала следующий вопрос, у мозаика начала складываться у меня в голове.
— Люси Бриммон — твоя дочь, так ведь? — спросила Роуз, тщательно проговаривая каждый слог.
Глаза Вандэра ясно видимым образом расширились от страха, а потом он сжал зубы.
Однако Роуз была непреклонна:
— Отвечай на вопрос, Вандэр. Люси Бриммон — твоя дочь, так?
На галёрке загомонили — люди начали разговаривать, кто-то был сбит с толку, а другие уже начали понимать, к чему вели вопросы Роуз. Лорд Уотсон был вынужден постучать молотком, чтобы утихомирить зал. Затем он повернулся к свидетелю:
— Отвечайте на вопрос, Мистер Бриммон.
Лицо Вандэра было красным, но наконец он ответил:
— Да. Люси — моя младшая.
Лицо Роуз было воплощением триумфа. Она демонстративно прошлась перед скамьёй, и спросила:
— Ты знал, что Принц Лиманд как раз согласился купить Люси у Лорда Эйрдэйла?
Судя по лицу Лорда Осуалда, его вот-вот должен был хватить удар, когда он закричал «Протестую!». На галёрке поднялся гомон, когда Лорд Уотсон поднял руку, призывая к порядку, но несколько голосов заорали «Пусть ответит!».
Громко постучав молотком почти целую минуту, Лорд Уотсон в конце концов призвал зал к порядку. Затем, подумав хорошенько, он сказал:
— Отклонено. Я полагаю, что вопрос Леди Хайтауэр может иметь прямое отношение к делу. Мистер Бриммон, пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Вандэр сидел неподвижно, парализованный, поэтому Роуз снова спросила его:
— Вандэр, ты знал, что Принц собирался купить твою дочь, верно?
Заикаясь, он наконец ответил:
— О… он мне об этом не говорил.