Выбрать главу

Удерживаясь обеими руками за ручку сумки, что была переброшена наискосок через грудь, девушка старалась не замедляться. После продолжительной поездки она и без того чувствовала себя уставшей, но просто не могла признаться в этом. Место, в которое сейчас направлялся экипаж, было особняком герцога Хилдефонса, а цель — дипломатический визит для поддержания отношений.

Семейство Хирриган было всего лишь семейством графов. По сути они являлись вассалами герцога Хилдефонса, а потому почитали его не меньше, чем самого короля. Как было известно самой Аббигэйл, в семье Хилдефонсов было трое детей, один из которых был старше других на четыре года, а другой был старше младшего еще на два года. Именно второй сын семьи Хилдефонс был ровесником наследника семьи Хирриган, благодаря чему возможность налаживания отношений между семьями была высока.

Вскоре добравшись до особняка, экипаж остановился. Графиня вместе со своим сыном быстро, но довольно элегантно покинула карету и повернулась в сторону роскошного особняка, выполненного будто полностью из темно-серого мрамора с черными хаотичными линиями.

У входа в особняк уже стояла группа горничных, выстроенных в два ряда, а также представители семьи Хилдефонс. Аббигэйл, остававшаяся в рядах прислуги, с легким интересом осмотрела семейство Хилдефонс. Герцогиня была совсем молодой девушкой с привлекательными чертами лица, черными прямыми волосами, карими глазами и довольно высоким ростом. Ее муж — герцог Хилдефонс, был еще на две головы выше своей жены. Он был старше герцогини лет на десять, но при этом казался довольно молодым. Непослушные темные волосы, бледная кожа, такой же карий взгляд и мужественные резкие черты лица были отличительной особенностью его внешности. Эта семья с самого начала поражала своей внешностью. Во-первых, потому что внешность герцога и герцогини казалась довольно резкой на фоне внешности жителей восточной империи людей. Обычно люди в этой империи имели русые или же светлые волосы с карими, зелеными или голубыми глазами. В то же время вся семья Хилдефонсов имела невероятно темный оттенок волос и глаз в сочетании с довольно бледной кожей. Во-вторых, потому что вся семья казалась невероятно высокой на фоне нормальных людей. Сыновья своей внешностью и телосложением будто копировали родителей. Самому старшему на момент встречи было пятнадцать, и он уже почти догонял своего отца по росту. Самый младший же, всего одиннадцать лет отроду, казался на фоне этих гигантов совсем еще ребенком.

Неожиданно Аббигэйл ощутила на себе чье-то внимание. Вновь опустив свой взор на младшего сына, девушка встретилась с его взглядом. Этот пронзительный, черный взор, заставил ее испуганно вздрогнуть. Первое чувство, возникшее после такого зрительного контакта, оказалось страхом. Аббигэйл ощутила, как по ее коже прокатилась волна мурашек, а ноги начали стонать от боли и усталости, будто намереваясь подкоситься. Создавалось впечатление будто бы этот ребенок смотрел тебе прямо в душу, и это пугало больше всего. Будто заметив или даже ощутив этот страх, мальчик неожиданно заулыбался и быстро отвел свой взгляд.

Аббигэйл приложила руку к сердцу. Опустив голову, она начала судорожно хватать ртом воздух. Ее шею будто на мгновение сжал кто-то в тески, не давая сделать и глотка воздуха.

«Что это было?».

— Госпожа Хилдефонс, — графиня Хирриган начала довольно улыбаться, подходя ближе к встречающей семье вместе со своим сыном. Женский взгляд моментально приподнялся и переместился на герцога. При виде привлекательного лица этого мужчины щеки графини покраснели. — Господин Хилдефонс, — произнесла женщина смущенно, протягивая свою руку. — Я невероятно рада вас видеть.

Герцогиня лишь усмехнулась. Многозначительно посмотрев на своего мужа, она кивнула ему на протянутую руку.

— Леди Хирриган, — Ланей Хилдефонс резко развернулась, направляясь внутрь поместья, — похоже, очень хочет, чтобы кто-то облабызал ее руку. Не думаю, что это обязательно делать моему мужу. С подобным справиться сможет и слуга. — Горничные с поклоном открыли двери перед своей госпожой, но внезапно она замерла и оглянулась. — Не так ли, дорогой?

Килан Хилдефонс усмехнулся. Закрыв глаза, он будто произнес про себя пару ласковых слов в ответ своей жене.

Графиня Хирриган, услышавшая эти слова, замерла в шоке, как и ее слуги. Аббигейл, все еще стоявшая рядом с экипажем, также замерла в шоке и недоумении. Несмотря на родословную этой семьи, подобное обращение к графской семье все равно казалось невероятно грубым, хотя и у Ланей были причины на то, чтобы сказать нечто подобное. Одной из причиной этого оказались слухи, окружавшие личность распутной графини Хирриган, якобы завлекавшей к себе в покои всех состоятельных мужчин.

— Дорогой, — протянула Ланей, ласково улыбаясь, — не забудь, что ты мне обещал.

— Конечно, дорогая. — Килан повернулся спиной к графине и в тоже время обернулся к своей жене с натянутой улыбкой. — Я всегда держу свое слово.

Ланей, судя по ее виду, оказалась довольна таким ответом. Благодаря ей Килан вспомнил о своем обещании, а обещал он не много не мало: отрубить голову всякой распутной мегере, которая попытается залезть к нему в постель.

— Мальчики, — позвала Ланей, смотря на сыновей, — пойдемте.

Двое детей и один уже что ни наесть юноша направились следом за матерью в дом. Шокированная графиня осталась на своем месте с протянутой рукой.

— Леди Морин, — не оборачиваясь произнес Килан, — мы очень рады вас видеть в нашем доме, но попрошу вас сохранять достаточную дистанцию от меня, моей жены и нашей опочивальни. Вы здесь только по дипломатическим причинам.

Графиня Хирриган вмиг залилась краской. На ее лице появилась такая гримаса ярости и возмущения, какая могла испугать получше любой маски шамана, предназначение которой заключалось в отпугивании духов.

Килан направился вперед, оставляя женщину, ее сына и весь экипаж у дверей. Слуги особняка Хилдефонсов, конечно, начали действовать моментально. Одни быстро приблизились к экипажу и начали его разгружать, другие направились к леди Морин и ее сыну для того, чтобы проводить их.

В любом случае становилось ясно одно: принимающая сторона не была рада видеть в своем доме гостей.

***

— Ты в последнее время сам не свой. — Приложив ладонь ко лбу Алариса, Ланей взволнованно склонилась к нему. Теплая женская рука вызвала мурашки и машинальное закрытие глаз мальчика. — Еще чувствуешь себя нехорошо? Если что-то будет не так, скажи сразу.

Аларис улыбнулся. Эта женщина, пусть и не являвшаяся его настоящей матерью, но зато являвшаяся матерью его нового тела, была невероятно заботлива к членам своей семьи, но в тоже время очень властна по отношению к другим. Именно этот ее разносторонний характер и поражал мальчика.

— Хорошо, матушка.

Ланей улыбнулась. Переместив ладонь на макушку младшего сына, она заботливо потрепала его по волосам.

— И с каких пор ты зовешь меня матушкой?

Аларис открыл глаза и, взглянув на мать, спросил: «Вам не нравится?»

— Напротив. — Женщина вновь улыбнулась. — Раньше ты избегал смотреть на меня и кого-либо еще. Кажется, что после болезни ты стал куда увереннее.

Аларис отвел взгляд в сторону. Грустная улыбка, возникшая на его губах, не смогла бы передать всех смешанных чувств, что он испытывал в этот момент.

«Прошло уже так много лет с моего перерождения, а ты продолжаешь говорить одно и тоже. Все-таки материнское сердце что-то чувствует».

Мать и сын стояли в одном из многочисленных коридоров огромного особняка. Отстранившись от сына, женщина выпрямилась. Будто вспомнив о чем-то неприятном, Ланей недовольно скривила губы.

— И еще постарайся не контактировать с этой Хирриган. Кто знает, может она помимо соблазнением женатых мужчин занимается и соблазнением маленьких мальчиков?