Выбрать главу

22. Совсем не горничная / История Арии

— Ваши родители счастливы уже от того, что вы такая красавица, — произнесла женщина в черном длинном платье, поверх которого был надет фартук горничной. Проведя расческой по иссиня-черным волосам маленькой девочки, женщина аккуратно уложила несколько выбившихся прядей. — Вы должны быть еще красивее, чтобы порадовать их, госпожа Ария.

Приподняв голову, маленькая шестилетняя девочка ясным заинтересованным взглядом посмотрела на свою горничную. Блеск ее аквамариновых глаз поражал при первом же зрительном контакте и даже вызывал легкую зависть.

— Я и папу так порадую?

Горничная улыбнулась. Отложив в сторону расческу, она быстро подошла к шкафу с одеждой для своей госпожи.

— Конечно!

Распахнув дверцы шкафа, женщина указала на целый ряд вешалок с самыми разнообразными дорогостоящими платьями. Цвета, длинна, количество оборок и пышность подола были самыми разнообразными.

— А теперь, прошу, выберите то, что вам по нраву.

Ария быстро повернулась и подошла к шкафу. Взгляд ее начал бегать с одной вешалки на другую. Вся эта яркость и пышность просто рябили в глазах.

— А это точно можно назвать подарком? — приподняв взгляд, девочка все также задумчиво посмотрела на горничную. — Может быть стоит им что-то купить?

— Разве ваши родители не могут позволить себе всего, что захотят?

Ария замолчала. Опустив голову, девочка растерянно надула губы.

— Могут.

— Вспомните, что говорила ваша матушка. Вы должны выглядеть идеально перед своим отцом.

— Да… — девочка отвела взгляд в сторону, обдумывая эти слова. Поразмыслив над этим, Ария тяжело вздохнула, после чего как-то счастливо улыбнулась. Посмотрев на свой шкаф, девочка радостно произнесла: «Раз уж это единственное, что им может понравиться, ничего не поделаешь».

Переодевшись в самое пышное и дорогое платье, Ария быстро покинула комнату и направилась в гостиную на встречу с родителями. Напевая выдуманную песню и радостно подпрыгивая на каждом шаге, девочка все ждала того момента, когда она наконец-то может показать себя.

Оказавшись напротив гостиной, Ария замерла. По другую сторону двери были слышны крики. Нерешительно протянув руки к дверной ручке, девочка слегка потянула ее на себя, создавая небольшую щель между дверцами.

В гостиной, в центре которой находились ее родители, царил бардак. По полу валялись рабитые осколки от ваз, было перевернуто кресло и чайный столик. Мать Арии, Маргарет Вандрен, сидела на полу, горько плача и что-то крича. Своим голосом, как и своим видом, она будто взывала к мужу — Роберту Вандрену. Мужчина стоял напротив женщины, с равнодушием смотря на нее. Ни ее голос, ни ее слезы, более его не трогали.

— Ну, как же ты не понимаешь?! — то ли кричала, то ли умоляла Маргарет, размахивая руками. — Я люблю тебя. Ты для меня все. Почему же ты так жесток ко мне? Почему вместо своей жены, вместо своей дочери, ты любишь других людей? Почему кто-то тебе важнее, чем мы?!

Ария слегка подалась вперед и, не удержав равновесие, начала падать. Повиснув на дверной ручке, девочка отворила дверь и остановилась на пороге. Родители, заметившие это, бросили на нее свои грозные взгляды.

Ария замерла в страхе. Ее пугала не столько сменившаяся атмосфера, сколько суровый и даже ненавидящий взгляд ее отца.

— Что ты здесь делаешь? — прозвучал холодный голос Роберта.

Ария растерялась. Отстранившись от двери, девочка сначала сложила ладони в замок, затем покосилась на пол, в поисках нужных слов, а затем, быстро придумав ответ, счастливо улыбнулась и схватилась за юбку своего наряда.

— Платье… Красивое же?

Наступила тишина. Взгляд мужчины, раньше полный ненависти и злости, стал преисполнен презрения. Повернувшись всем телом к Арии, Роберт медленно направился в ее сторону.

— Ты все такая же, как и эта женщина.

— Что знает эта женщина?! — возмущенно закричала Маргарет. — Я вообще-то твоя жена!

Ария в ужасе замерла. Приближение ее отца вызвало ступор и панику. Вновь опустив взгляд, девочка даже не посмела посмотреть на своего родителя. Тем временем Роберт прошел мимо, даже не останавливаясь рядом с дочерью. Дверь за спиной хлопнула, оставляя мать и дочь наедине.

Приподняв взгляд, Ария с сожалением посмотрела на Маргарет. Глаза той были полны печали и боли. Измены мужа, его ненависть, проявившая себя еще до свадьбы и во всю росшая с течением лет, а также постоянная необходимость бороться за свое место графини и выполнение всех этих обязанностей, доводили ее.

— Мамочка…

— Убирайся! — вскрикнула Маргарет, мотая головой. — Это все из-за тебя! Ты во всем виновата!

Брови Арии сомкнулись домиком. Вновь переплетя между собой пальцы, девочка поклонилась и медленно развернулась, намереваясь уйти, но неожиданно за своей спиной услышала крик:

— Нет, погоди!

Ария замерла. Вновь взглянув на мать, она увидела ее подобревшее, но все такое же печальное лицо. Маргарет подозвала к себе дочь жестом, и та послушно подчинилась. Тогда, положив свои руки на плечи девочки, она произнесла:

— Послушай, Ария, ты всегда должна выглядеть превосходно. Это единственное, что у тебя есть как у женщины.

— Хорошо, — Ария кивнула, — мама.

— И никогда не прибедняйся, — голос Маргарет стал тверже. — Ты первый ребенок в семье. Ты должна жить роскошной жизнью.

— Хорошо, мама.

На губах женщины появилась грустная улыбка. Погладив дочь по голове, она задумчиво произнесла:

— И все-таки жаль, что ты родилась не мальчиком. Я так долго ждала беременности, но получила лишь тебя и, видимо, больше ничего уже не получу.

— Прости, мама.

— Ты даже не переняла половину моей красоты. Только платья и украшения могут помочь тебе. В кого же ты родилась такой страшненькой?

Ария посмотрела в глаза матери. Они имели такой же аквамариновый оттенок, какой был и у дочери. Даже оттенок волос Маргарет был схож с оттенком волос Арии.

— Прости, мама.

Женщина тяжело вздохнула. Опустив руки и плавно поднявшись на ноги, она произнесла:

— Ступай.

***

Ария сидела за вытянутым столом, расположенном в наполненном цветами саду. Рядом с ней за столом сидели ее ровесницы-дворянки. На этом чаепитии были собраны представители самых разных домов. Вкусные сладости, ароматные чаи, яркие дорогие наряды, громкий смех и разговоры.

— А я подарила родителям золотые перья! — произнесла одна из девочек, радостно улыбаясь.

— А я парные броши, — начала вторить другая, не желая оставаться позади остальных.

— А мы с моей семьей вместе отправились по магазинам и купили друг другу подарки.

— Неужели?

Ария, сидевшая за этим столом, чувствовала себя неуютно. Из всех присутствующих только у нее наряд имел черные и темно-синие оттенки. Остальные же были одеты в пестрые, кричащие цвета, но это было еще не все. Множество украшений, шляпок самых разных фасонов и даже красота слуг, стоявших позади, были предметом измерения величия и гордости. В такой обстановке, даже ничуть не уступая, Ария все равно чувствовала себя неприятно.

— А мои родители… — заговорила юная Вандрен громко, так и не поднимая головы, и тем самым привлекая внимание. Набравшись смелости, Ария подняла голову и решительно произнесла: — Уже рады тому, что я у них красивая.

Наступила тишина. Множество недоумевающих взглядов уставились на малышку, не вынимавшую даже рук из-под стола.

Внезапно тишина прекратилась и в округе прозвучал шепот:

— Что это?

— Она действительно это сказала?

— Такая странная.

Ария удивленно расширила глаза. Последние слова задели ее за живое. Удивление быстро сменилось злостью. Резко вскочив на стул, девочка грозно завопила:

— Это я странная? — Ария подняла ногу и, поставив ее с грохотом на стол, продолжила кричать: — Взгляните на себя! Надели дешевые тряпки, шляпки, искусственные украшения. Пытаетесь строить из себя скромниц, а сами только и думаете о том, как бы привлечь к себе побольше внимания! Это просто отвратительно!