Роберт посмотрел на свою дочь. Мальчишка, приведенный им, был его родным, но внебрачным сыном. Он был старше Арии примерно на два-три года.
— Да, Ария. С этого момента Люц наследник семьи.
Ария удивленно распахнула глаза. Эта новость заставила ее сердце сжаться от боли. Странные мысли полезли в голову, и связаны они были в основном с тем, что ее отец с самого начала все знал и намеренно скрывал.
— Приятно познакомиться с вами, — неожиданно заговорил мальчик, приближаясь к Арии, — дорогая сестра Ария.
Девочка замерла в ужасе. Надвигавшийся ребенок в ее глазах был настоящим дьяволом. Пусть он и улыбался нежно, пусть в его глазах и была видна забота, какое-то чувство подсказывало Арии, что все здесь было не так просто.
— Я — Люц. — Приблизившись, мальчик протянул руки к Арии и нежно приобнял ее. Его губы оказались рядом с девичьим ухом. Усмехнувшись, Люц уже чуть тише продолжил: — С этого момента ваш старший брат и… наследник семьи.
***
Ария сидела на собственной кровати, укутанная одеялом. Плотные шторы были завешены, не позволяя теплому солнечному свету проникнуть в комнату.
«Что мне делать? — подумала девочка, прикусив нижнюю губу. — Звание наследницы — это единственное, что у меня было все это время. С того момента, как Люц появился в нашем доме, даже слуги начали смотреть на меня с высока. Они игнорируют меня, подают холодную еду, запирают в комнате. Даже отец не хочет меня слушать, а матушка… — слезы застыли в глазах девочки, будто намеренно пытаясь помешать ей видеть и мыслить здраво, — матушке становится все хуже после того, как отец привел эту женщину. И что мне теперь делать? У кого хотя бы спросить совет?»
Положив голову на колени, Ария зажмурилась. Тело ее дрожало от страха и переживаний. Последние дни ей было даже страшно покинуть комнату, что уже было говорить о том, чтобы открыть свои чувства кому-то. Будто намеренно пытаясь добить девочку, Люц поджидал ее везде, где только можно, и под предлогом попытки завести дружбу начинал давить своим статусом в семье. Законы в отношении наследника были лояльны, а вот в отношении последующих детей нет. Наследник по сути мог распоряжаться будущим других детей семьи, а потому все остальные должны были подчиняться ему. Стоило наследнику перенять титул, и он сразу же получал право заключать браки для своих младших братьев и сестер или же вообще мог сослать их.
Неожиданно ухватившись за мысль о наследниках и других детях, Ария вспомнила о единственном ребенке в своем окружении, являвшемся всего лишь третьим сыном. Быстро перекатившись на колени, девочка приподнялась.
«Точно! Он! Он должен знать, что мне нужно делать!»
Еще одно осознание заставило Арию растерять воодушевление и ощутить неуверенность. Отведя взгляд в сторону, она жалобно поджала губы.
«Только… все эти годы я так плохо к нему относилась. Станет ли он меня слушать?»
Девочка начала обдумывать свою идею еще раз, однако это ни к чему не привело. Недовольно застонав, она резко вскочила на ноги и, спрыгнув с кровати, понеслась к шкафу с одеждой.
«Неважно. Я должна хотя бы попробовать извиниться и узнать его мнение».
Резко распахнув дверцы шкафа, Ария взглянула на целое множество своих пестрых и невероятно тяжелых нарядов. Оборки, рюши, банты и прочие украшающие тяжести могли лишь помешать во время путешествия к дому Хилдефонсов, что совсем не радовало.
Осознав это, Ария бросила взгляд на нижнюю полку. Там, в одной из коробок, лежало простенькое темно-синее платье с коротким рукавом. Схватив эту коробку, девочка быстро раскрыла ее и начала переодеваться.
«Если я сейчас сообщу кому-то о своих намерениях, меня сразу остановят. Думаю, Люц и эта женщина не позволят мне и шага ступить из этого дома, если узнают, что я направляюсь в особняк герцога Хилдефонса. Надо действовать решительнее!»
***
Спустя практически неделю поездки, Ария оказалась напротив особняка рода Хилдефонс. Путешествие это оказалось поистине тяжелым. Собравшись второпях и схватив с собой только украшения, которые еще нужно было продать, чтобы заработать денег, Ария отправилась в путь на карете семьи. Сейчас же, когда она прибыла, встречать ее вышла герцогиня — Ланей Хилдефонс. Эта высокая, ослепительная женщина с решительным взглядом медленно подошла к девочке, прибывшей в гордом одиночестве.
Ланей сразу поняла, что что-то было не так. Семейство Вандрен не присылало им оповещения о намерении прибытия, а сама Ария, прибывшая в сопровождении лишь одного кучера, была одета в простенькое помятое платье.
— Добрый день, Ария. — Ланей попыталась улыбнуться. После событий недавних дней ей было тяжело смотреть на кого-то, кто был хоть как-то связан с ее сыном. Сохранять самообладание получалось с трудом. — Мы не ожидали, что ты нас посетишь.
Схватившись за юбку платья, Ария почтительно присела в реверансе. Ее решительный взор приподнялся и направился прямиком в глаза Ланей.
— Я искренне прошу прощения за свое поведение, однако ситуация вынудила меня прибыть без приглашения. Мне срочно нужно поговорить с Аларисом.
Ланей закрыла глаза. Попытавшись скрыть свою дрожь, женщина окончательно избавилась от улыбки и стала серьезна.
— Алариса в этом доме больше нет.
Ария удивленно замерла. Посмотрев на женщину в недоумении, она одними лишь пересохшими от жажды губами спросила:
— Почему?
— Совсем недавно произошел один инцидент, из-за которого он был вынужден нас покинуть. — Ланей приподняла взгляд, прекращая смотреть на ребенка. — Он заступился за одну наследственную горничную приговоренного к казни дворянина, из-за чего король отправил его на войну вместе с этой горничной.
Ария удивленно расширила глаза. Она не могла подобрать нужных слов, как и не могла понять что же ей стоило делать дальше.
— Как на войну? — спросила девочка тихо и растерянно. — Что же теперь делать?
— Ждать. — Ланей опустила строгий взор на девочку, стоявшую подле нее. В глазах высокой Ланей Ария была всего лишь крохой, которая решилась одна отправиться в далекое место, и явно не просто так. — Если он выживет и война закончится, тогда эта горничная получит свободу и они вернутся, но если что-то пойдет не так, тогда во всех случаях их двоих ждет только смерть.
23. Счастливая горничная
Наступил новый день. Сидя в мягком кресле перед письменным столом, Аларис задумчиво подпирал левой рукой подбородок.
— Значит она попросила научить ее шить… — протянул он, тем самым повторяя только что сказанные ему слова. Помимо Алариса в комнате также находились Кинга и Джози. Заботливая горничная в очках крутилась рядом с тумбами, на которых стояла посуда в виде чайного сервиза и кусочек клубничного торта на небольшом белом блюдце. — И швея согласилась?
— Отказалась, конечно, — ответила Джози, стоявшая напротив письменного стола. — Судя по всему, они были даже не знакомы. Или, по крайней мере, швея саму Арию не знала.
Аларис сощурился. Вновь и вновь обдумывая эту ситуацию, он поражался решимости Арии и собственной глупости.
— Понятно.
Маленькая девочка в форме горничной недовольно нахмурилась. В этой ситуации она ожидала хотя бы каких-то ярко выраженных эмоций от своего господина, а получила лишь сухие ответы.
— Вам это странным не кажется? — произнесла девочка, привлекая к себе взгляд господина. — Зачем ей учиться шить?
Кинга, в этот момент закончившая с приготовлениями, составила необходимую посуду на поднос в своих руках и, плавно развернувшись, направилась к господину. Оказавшись рядом с письменным столом, она начала аккуратно и в определенном порядке выставлять на него посуду.
— Хотя, нет, — произнесла Джози, продолжая свою речь, — вопрос в другом. Почему она вообще не умеет шить? Так сложно сделать пару стежков?