Выбрать главу

На тех гористых, покрытых бархатной зеленью берегах, вдоль которых сейчас идут наши катера, расположился неприятель. Каковы его силы, какие намерения у вражеского командования — нам надо узнать и быстро донести своему штабу. Издавна держится в корабельном лексиконе слово «впередсмотрящий». На марсовой площадке мачты, на носу или с ходового мостика такой моряк наблюдает за морем прямо по курсу корабля. Он смотрит вперед. Вот эту роль впередсмотрящего возложило командование теперь и на наш отряд. Нам приказано раньше всех других ступить на занятую врагом землю, своими глазами поглядеть, что там делается. Если же обстановка позволит — удержать плацдарм до высадки более крупных флотских частей. Как и раньше, на севере, здесь отряд снова идет к чужим берегам в первом броске.

В те первые дни нам, рядовым солдатам и матросам, ничего не было известно о существовании двух Дальневосточных и Забайкальского фронтов и о том, что для руководства войсками на Дальнем Востоке создано специальное Главное командование во главе с маршалом А. М. Василевским. Мы только видели, что пришла в движение военная машина огромной мощи. Десятки кораблей отошли от наших берегов, сотни самолетов поднялись с аэродромов, тысячи и тысячи людей перешли недвижно стоявшие десятилетиями рубежи. И в этой лавине, покатившейся на юг и на юго-восток, острым лезвием вытянутого носочка раньше всех других на полной скорости несется к корейским берегам наш отряд. Даже теперь, когда я гляжу на многочисленные стрелы на картах, показывающие направления ударов наших войск в те дни, я мысленно представляю наш отряд, прорезающий дорогу для других, в самом заостренном кончике стрелы, прочертившей море от Владивостока к городам восточного корейского побережья.

А оно так и было. Во всю скоротечную восточную войну нам пришлось быть на самом тонком заострении бурава, ввинтившегося в японскую армию в Корее.

II

Мотористы выжимают из двигателей все «до последней железки». Звенящий, как струна на высокой ноте, гул доносится через раструбы и приоткрытые люки из моторного отсека.

Мы идем уже вторую половину пути. Леонов позвал меня с командирами отделений в носовой кубрик, куда шум двигателей доносится меньше и не так мешает разговору. Здесь он рассказал нам более подробно о поставленной перед отрядом задаче.

За все годы войны на севере в отряде выработался и строго соблюдался порядок получения задания. Непременное условие разведки — скрытность. Если о добытых сведениях удастся проведать противнику, ценность таких сведений будет равняться нулю, а может даже принести и вред. Вот почему об отправлении в разведку, о существе задания противник не должен знать. Подробно задача ставилась командиру отряда перед самым выходом в море. Нас, командиров взводов и отделений, знакомили уже на переходе морем, когда было очевидно, что все складывается благоприятно, что по погодным или иным условиям возвращаться на базу не будем. Командиры отделений в общих чертах, по примерной схеме, доводили задачу до бойцов. Никто из нас до высадки, а иногда и позже, вплоть до возвращения домой, не знал точного географического расположения и названия места выполнения задания. Такая строгая конспиративность оберегала нас от многих случайностей и провалов.

Командующий флотом приказал отряду высадиться прямо на причалы корейского порта и выяснить обстановку. Уже позже, находясь в этом городе, мы узнали, что это ближайший к советско-корейской границе город Унги[4].

На плане города мы рассмотрели все, что должно особенно заинтересовать разведчика, наметили вероятные маршруты, прикинули, где можно уцепиться, если столкновения с противником избежать не удастся. Нам приказано захватить и удержать плацдарм на чужом берегу прямо средь бела дня. Если противник окажет сопротивление — драться до подхода подкреплений. О возможном времени их прибытия знает только командир отряда. После высадки при всех условиях — с боем или без боя — разобраться в обстановке, узнать о силах противника и его намерениях и обо всем немедленно донести командованию флота. От этого зависит принятие дальнейших решений адмиралом Юмашевым. В поддержку нам должна быть подброшена рота автоматчиков. Если противник эту группу захвата плацдарма не сбросит в море, в порт высадят еще батальон морской пехоты, а затем туда перейдут для базирования легкие силы флота. Что нас ждет в этой первой высадке — бой ли, засада ли, или же противник уклонится от столкновения, чтобы дезориентировать нас, — мы в тот момент ничего не знали, могли только гадать и прикидывать.

вернуться

4

После освобождения страны от ига японских колонизаторов корейский народ вернул своим городам, селениям, рекам, горам, провинциям и другим географическим пунктам исторические корейские имена. В настоящей книге все географические названия приводятся в переводе с корейского. Так, вместо тогдашнего названия города Юки в книге этот город называется Унги. Расину соответствует корейское имя Начжин, Сейсину — Чхончжин, Гензану — Вонсан и т. п.