Выбрать главу

Выслушав донесения, с Семеном Агафоновым бегло осмотрели часть вокзала и ближние дома. Затем послал связного доложить командиру отряда об обстановке. Вернувшийся Майоров передает приказание Леонова выбрать удобную позицию, закрепиться, подготовить условия на случай боя, выставить посты и ждать дальнейших указаний.

С командирами отделений определяем сектора для наблюдения каждому, и они разводят матросов по выбранным точкам. Взвод держит станцию и ее окрестности почти под круговым обзором. Располагаться в помещениях не рискуем, это снижает видимость, уменьшает маневренность и усиливает опасность. Да и тепло — ведь стоит знойный август.

Решаю обойти и посмотреть, как разместились разведчики. Деловито и старательно укладываются на земле матросы, каждый подобрал себе удобное местечко, пристроился в укрытии или сооружает его сам. Друг от друга далеко не отрываются, чтобы было видно или слышно своего соседа справа и слева.

Командира отделения Виктора Максимова с матросами Петром Карачевым, Михаилом Дегтяревым и Архипом Фетисовым посылаю обследовать ближайшие домики и фанзы, поискать там местных жителей и, если удастся кого-то найти, привести, чтобы расспросить об обстановке.

Степан Овчаренко с краснофлотцами Джагарьяном, Никулиным и Захаровым отправляются на разведку к воинским казармам.

Минут через пятнадцать группа Максимова возвратилась с тремя корейцами средних лет. Наши разыскали их в ближайших фанзах. Никто из нас не знает ни корейского, ни японского языка. Несколько корейских товарищей, пришедших вместе с нами из Владивостока в качестве переводчиков, остались в группе при Леонове. Некоторые из матросов-тихоокеанцев, с детства живших на Дальнем Востоке, владеют небольшим запасом корейских слов. С их помощью кое-как объясняемся с горожанами, стараемся расспросить их о противнике и о ситуации в городе.

Старший из приведенных жителей, мужчина лет сорока, одетый в черную хлопчатобумажную куртку, такие же штаны, в сандалиях на босу ногу и с непокрытой головой, отвечает чаще других. Он знает немного по-русски. Через него больше и объясняемся. На наш вопрос о том, где японские войска, он старается ответить возможно подробнее.

В двух воинских городках размещалось около двух тысяч японских солдат и унтер-офицеров. Офицеры и часть унтер-офицеров проживали на городских квартирах. Городок, что побольше, с тремя казармами, хорошо виден со станции, до него меньше километра прямо на север. К этому городку и отправился в разведку Степан Овчаренко. Другой воинский поселок находится к юго-востоку от станции, примерно в полутора километрах, тоже вблизи железнодорожных путей. Командует частью майор Ямамото, дом, где он живет, стоит в центре города, рядом с полицейским участком, они могут показать его.

Утром 9 августа солдаты из казарм с оружием и снаряжением колоннами вышли в город, расположились в порту, на железнодорожной станции, заняли почту, радиоузел и некоторые другие здания. Примерно треть гарнизона тогда же ушла вдоль железной дороги в сторону советской границы. Весь вчерашний день и предыдущую ночь японцы находились на тех же позициях. Походными кухнями через город туда же доставлялось им питание.

Сегодня рано утром возвратились в город те солдаты, которые уходили в сторону границы. После их прихода остальные подразделения покинули ближайшие сопки, порт и те места в городе, где стояли последние сутки, и в спешном порядке вся часть на короткое время возвратилась в казармы. Затем на автомашинах и подводах с оружием в руках и с кое-каким имуществом они быстро покинули город и выступили по шоссейной дороге на юг.

Спрашиваем, где паровозы. Отвечают, что еще вчера днем несколько паровозов с пустыми вагонами ушли в сторону границы. Остальные, прицепив груженые составы, отправились по дороге в южном направлении. Никаких разрушений в городе и окрестностях японцы не сделали.

Мы интересуемся, почему нет местных жителей, где они, не увели ли их вместе с собой отступающие вражеские войска. Рассказывают, что японцы население не угоняли. И горожане и окрестные крестьяне из-за страха боев и из-за неизвестности попрятались, кто где мог. Многие укрылись в лесу на ближайших сопках.

Выслушав этот рассказ горожан, приходим к выводу, что противник начал эвакуацию своих войск из приморского пограничного района. Далеко ли они будут отходить? На каком рубеже остановятся? Где постараются дать бой нашим войскам? Хорошо бы получить ответ на эти вопросы. Такие сведения может дать только какой-нибудь японский офицер. А вблизи нас нет даже и солдат. Нам пока не ясно, почему ни портовые сооружения, ни предприятия, ни воинские объекты, ни железнодорожную станцию японцы не попытались разрушить. Можно предположить, что с севера должны подойти в город еще находящиеся там войска. Чтобы обеспечить их эвакуацию, все и оставлено пока в сохранности. Вероятнее всего, за ними и погнали к границе железнодорожный порожняк.