Выбрать главу

— Ах, Ваше Высочество! Ваше Высочество к нам пожаловало! Поклонись же, быстро! — повелела женщина мужу.

— Оставьте поклоны, — улыбнулся Фредер. — Можно проведать как вы живёте?

— Разумеется, Ваше Высочество! Мы напоим вас душистым чаем!

В доме горел тёплый камин, на стенах, обклеенных зелёными обоями, висели часы с кукушкой, детские рисунки. Мебель была сделана из хорошего дерева. Бук? Заключил Уилл. Пятеро детишек забегали по доме, показывая принцу свою кроватку и свой стульчик у стола.

— Как вы попали в приют? — учтиво спросил Фредер.

— Мы из Санпавы. Бежали ещё до войны. А потом узнали, что нашу деревню разрушили камерутские военные, — всплакнула женщина. — И возвращаться нам некуда. Живём, где приютят. Ох, если бы не приют вашей матушки, скитались бы по дворам и просили милостыню.

— Вы на заводе работаете?

— Да, на заводе, Ваше Высочество! Нас быстро обучили как лить чугун. Мы крестьянами раньше были, землю обрабатывали. Платят щедро, надеемся, скоро покинет приют и заживёт на своём земельном участке. Хотя не хочется прощаться с добрыми попечителями и прекрасными соседями! — затараторила женщина. Муж, соглашаясь, кивал. — Старшие ребята в школу устроены, младшие пока при мне.

Фредер ещё расспросил женщину, пока пил чай. От её мужа за всё время дождался лишь пары слов. «Мне показалось, что он немой», — усмехнулся Уилл.

— Удачи вам, фанеса! — попрощался Фредер. — Хороших успехов вашим детишкам!

— Благословят вас боги, Ваше Высочество! — крикнула на прощание женщина.

Следующий был дом старика с парализованными ногами. Старик сидел в инвалидной коляске возле крыльца, с кухни доносился запах вкусного супа и слышался миловидный женский голосок.

— Как поживаете? — зашёл во двор Фредер.

— Ваше Высочество! — старик расправив спину, сделав какой-то слабый поклон. — Здоровья вам! Дюжего здоровья желаю вам! Прожил восемьдесят лет и ко мне пожаловал принц Афовийский! Я лета жду, Ваше Высочество, чтобы солнце погрело мои старые кости.

— Кто это вам так вкусно готовит и напевает? Внучка? — улыбался Фредер.

«Я же сказал ему, что у старика никого нет»

— Медицинская сестричка меня навещает каждый день. Два раза на дню! — засвистел старик.

«Сестра? Мерик говорил, что старика проведывает врач». Уилл покосился на попечителя, улыбающегося во весь рот. Ладно, может быть, попечитель оговорился или намеренно преувеличил телохранителю свою заботу о страждущих.

Фредер помечтал со стариком о лете, не добро припомнил зиму. О его прошлой жизни не расспрашивал, не собираясь давить на больную тему. Ноги у старика были худыми, сквозь дырку в покрывале Уилл увидел грубую почти омертвевшую кожу.

— Вас показывали магическому целителю? Возможно, целитель сможет поставить вас на ноги.

Старик смущённо отреагировал на участливое слово принца, съёжился и замотал головой.

— Бесполезно! Ноги отнялись!

— Целителю показывались? — повторил Фредер.

Показалось, что старик бегло взглянул на Мерика.

— Нет, Ваше Высочество.

— Наймите в приют целителей, специализирующихся на разных заболеваниях, — распорядился кронпринц.

Фредер горячо попрощался со стариком, получив от него благословение богов.

— Я хочу посмотреть на школу, фанин Мерик.

Люди, попадающиеся на дороге, приветствовали принца и своих попечителей. Кричали восторженные похвалы, благодарности, благодарили богов за наследника и его правящую мать, спрашивали, когда же закончится война. Один смельчак крикнул, долго ли ещё будет существовать рабство. Это не три человека, повстречавшихся вчера на пути, отмечал Уилл. Он постарался вспомнить какой сейчас день недели. Пятийник. Раз вчера весь посёлок трудился на заводе, сегодня тоже он должен быть пустынным. По пути к школе Фредер зашёл в дома к освобождённому рабу, оставшемся на улице, если бы не приют спасения, и бывшему каторжанину. Как всегда вежливо и заботливо, пообщавшись с людьми, Фредер двинулся дальше.

Деревянная двухэтажная школа стояла на развилке трёх дорог. Большими красными буквами надпись подчёркивала, что это школа, а не что иное. Фредер свернул на лево, не обращая внимание на идущих прямо попечителей и своих же охранников.

— Ваше Величество, школа не там! — крикнул Мерик.

Фредер не слушал. Он шёл по своей дороге. Обошёл череду луж, цепляясь на высокую траву, и оказался возле кирпичного домика. Без стука и приглашения он зашёл в дом, дверь которая была открыта. Когда Уилл перелез через препятствия луж, он увидел Фредера, склонившегося над кроватью с пожилой женщиной. Половицы пола скрипели под ногами так, что было слышно на улице. Через большие щели возле окна дул холодный воздух. На столе лежала скудная посуда с остатками скудного завтрака, женщина обнимала одеяло, усеянное заплатками и дырами.

— Давно вы здесь живёте? — спрашивал Фредер.

— Ваше Величество! — забежал Мерик и осёкся, увидев грозный взгляд кронпринца.

— Год… — прошептала женщина.

— За что попали в приют? — проговорил Фредер, словно спрашивая осужденного «за что сидите?».

— Освободители забрали меня от хозяина, который бил меня, сломал руку и ногу, а потом убил моего сына, попытавшегося защитить меня. Я год живу в приюте, работала на заводе, пока могла.

— А потом, фанеса?

— Потом стала убираться у охранников. Теперь и на уборку не осталось сил. Лежу в постели, денег нет, закончилась последняя еда.

— Кто-нибудь подумал вас лечить?

— Бросьте, Ваше Высочество! Лечат вновь прибывших, чтобы отчитаться перед Конорией. От меня ждут, когда я отдам концы и освобожу дом.

Фредер подошёл к нервно застывшему Мерику.

— Ну и где новая посуда? Где мебель, на которую не накопит городской учитель, а у нищего беженца ею заставлен дом? Где медицинская сестра, ухаживающая за стариком? А это дом или шалаш, построенный детьми? Что за бардак вы устроили в её доме?! Почему со стен свисают обои? Почему дует с пола?

— Ваше Высочество! — попытался успокоить принца бледный Мерик. — Не обвиняйте меня в грязи, которую устроила эта женщина. Сёстры убираются в домах калек, Алис сама может навести чистоту. Она недавно бегала по улицам и заигрывала с мужчинами. Не я виноват в её грязи и в том, что она не обратилась за медицинской помощи.

Фредер провёл пальцем по стене и показал его Мерику. На пальце не были пыли. Для большего эффекта он достал белоснежный платочек и обтёр дверь.

— Женщина, которая едва стоит на ногах, изо всех сил наводит чистоту в доме. Хотя попробуй уберись в этой избушке, на следующий день ветер занёс новую пыль и грязь! Я лучше вам наглядно покажу, Мерик! Уиллард, — выйдя из дома, Фредер обратился к своему телохранителю. — Обрушь воду на стены этого сарая! — увидев неуверенность Уилла, Фредер добавил: — У женщины будет другой дом. Обрушь воду. Хватит одной мощной струи.

Уилл исполнил приказ дома. Кирпичная стена задрожала под натиском воды и рассыпалась как будто сделана была из песка.

— Такой дом и я могу построить. На этой улице что, все дома состоят из песка? Выкрасили им крышу, стены, прибили крылечко, чтобы создавался вид крепкого жилья. Кого я в следующем доме увижу? Вуд, немедленно отправьте женщину в городскую больницу и возвращайтесь ко мне. Предчувствую, многих придётся перемещать в больницы, — Фредер отдал команду своему проходящему. — Уиллард, забери у добрых попечителей связывающие голоса винамиатисы. Пустоглазов бы на вас натравить…

Когда Уилл стал обыскивать младшего попечителя, в кармане со связывающим винамиатисом он наткнулся на чёрный.

— Мне пригодится, — Фредер выхватил чёрный винамиатис из его рук и убрал к себе.

Он пошёл дальше, выбирая, в какой дом зайти по старинной считалке. В следующем доме он вновь обнаружил лежащую женщину. Посуда была разбросана по полу, под ноги принцу бросилась тощая крыса.