Выбрать главу

Тобиан не верил в милость богов. Урсула не могла оказаться случайно на фронте, и ещё спасти людей в последнюю минуту. С холма открывался хороший обзор на сражение. Манары и зенрутские маги продолжали гибнуть под обстрелами Иширута.

— Им тоже нужна помощь, — сказал Тобиан.

— Помогу, — вместо согласия Урсула покачала головой. — Я тебя отнесу в безопасное место. Подождёшь меня.

Урсуле тяжело было разговаривать с ним и вести атаку. Водные струи, принадлежавшие ей, вели бой за спиной Урсулы, набрасываясь изощрённо на противника. Урсула сражалась с врагом и не смотрела на умирающих манаров.

— Принеси мне бинокль, — попросил Тобиан.

Урсула кивнула, обхватила его волной и вынесла за пределы боя, бросив на сочную траву за кустами шиповника. В ушах стоял звон, взрывы, канонада и гул выстрелов. «Нет, она не спроста оказалась и подоспела в тот момент, когда мы погибали, — размышлял Тобиан. Что ещё надо? Почему не спасала раньше? Почему бросила на войне других солдат?».

Урсула явилась через час. Бой затихал. Уже вяло звучали взрывы, не осталось живых пуше, всё меньше дребезжала земля.

— Держи, — протянула Урсула бинокль. Сдержала своё слово. Как в такое поверить?! — Я ушла со сражения, чтобы меня не поймали зенрутские маги, — как бы суетливо извинилась она. — Я потрудилась. Уложила четверо десятков магов. Какая грязная война. Маги не нападают на лагерь. Они идут на место сражения и сражаются наравне. Только Шенрох мог приказать напасть на лагерь, когда основная армия потеет возле озера.

Сурово нахмурившись, Тобиан повторил недавние вопросы:

— Ты как оказалась? Почему спасла только нас?

— Людьми, с которыми ты был, принадлежат санпавскому батальону, — констатировала Урсула. — Они жители Санпавы. Вот их я и спасла. В первую очередь забота Джексона Мариона направлена на жителей Санпавы. За остальных пусть их правители пекутся.

— Я понял! Марион через тебя покажет себя спасителем, доблестным защитником, который посылает сильнейшего мага на помощь своим людям. Как будто он не бросает своих людей ни в миру, ни на войне.

— Однако я сражалась, рискуя умереть. Впервые в жизни вышла на войну. До лагеря у меня был бой у Фаберского озера. Знаешь, как страшно, когда перед глазами проносится жизнь?

— Я с младенчества хожу по краю пропасти. Знаю. В детстве падал с крыши, теперь бегаю под пулями, — разъяснил Тобиан. — Ты оставила Фаберское озеро, значит, победитель ясен? Кто победил?

— Не знаю. Я не буду тебе врать. Хотя бы сегодня! — сразу оговорилась Урсула. — Я покинула озеро, когда узнала про вторжение Иширута на лагерь. В лагере был основной состав санпавского батальона, вот я и прибежала к лагерю.

— Теперь что будет делать?

— Исчезнем. Ты вернёшься в Хаш, я засяду в ожидании новых боёв и новых приказов Джексона.

— В Тенкуни не вернёшься?

— Нет, Джексон выдвинул тяжёлую артиллерию. И я видела по стеклу Фредера. Возможно, я понадоблюсь твоему брату.

Тобиан быстро отвернулся от Урсулы. Он всё ещё не мог ей верить.

— Я служу твоему брату. Тобиан, это мой окончательный выбор.

Тобиан шёл к деревне Козья Лилия. Урсула пошла за ним. Она попыталась положить ему руку на плечо, он оттолкнул.

— Не убеждай меня. Мне всё равно предашь ты Фредера или нет. Он мне больше не брат.

— Я его не предам. Мне нечего терять, кроме Фредера, моего короля. Когда Джексона приговорили к смерти, у меня перевернулась жизнь. Я осознала, как была глупа, как тщеславна. Я жила для себя. Я только изображала из себя воинственную деву, приходящую друзьям в трудную минуту. Спасти Джексон мог только Фредера. Он спас и мою душу. «Урсула, ты всё потеряешь, если объединишься со мной. Свою карьеру, своих новых друзей, свою честь, свой дом. Ты получишь в награду Джексона, но что дальше? Он не задушит тебя в поцелуе, ты убила вашу любовь. Скажет «спасибо» и попрощается». Я не ждала даже «спасибо». Я хотела спасти любимого человека. Фредер помог мне подняться. Я поклялась, что не оставлю его. Даже если он… — Урсула смолкла, — окажется подобием Огастуса. Фредер жесток. Он не протягивают руку помощи, чтобы поднять упавшего. Он заставляет человека встать самому и держаться крепче, сильнее, твёрже.

— Если Джексон выступит против Фредера, кого выберешь?

— Фредера, — без колебаний ответила Урсула. — Он мой король, я его слуга. Я отправлена к Джексону приказом Фредера. И шпион, и помощник его… Принимаясь за новую работу я думаю, полезны ли мои действия будут Фредеру.

Тобиан набрёл на возвышенность, за которой лежала деревня Козья Лилия. Никак он не мог избавиться от тех странных слов полковника. Тобиан засел в колючий кустах, чтобы не увидели его. С высоты деревня казалась такой маленькой, узкой. Дома словно друг на дружке.

Он вздрогнул. В деревне стояли десятки офицеров в серых иширутских шинелях. Они врывались в дома, выгоняли на улицы людей. В одном из домов засвистел ряд выстрелов. Люди, загнанные под цепь, закричали и бросились бежать. Их настигли пули.

— Императорские мерзавцы! — закричал Тобиан. — Шенрох! Шенрох! Больше никто не будет бить крестьян!

Урсула схватила его за руку, опасаясь, что Тобиан заскочет в деревню. Она взяла у него бинокль и медленно, испуганно произнесла:

— Нет, это зенрутские войска. Под серыми шинелями зелёные мундиры… На часах капитана зенрутская надпись, у Иширута слова «любимому мужу» пишутся иначе. У тенкунского мага зелёная зенрутская повязка. Зенрут убивает своих крестьян.

Тобиан вырвал бинокль. Под опрокинутым свиным корытом лежал Лазак. Живой! Врач крутил красный винамиатис, который создаёт цветные карточки, когда его поднесёшь к бумаге. За деревней, на дороге, которой уезжал Тобиан, лежали тела перебитых ополченцев. На них уже слетелись вороны. Зенрутские военные расстреливали земледельцев Лилии. Одновременно палили в домах, одновременно уничтожали связанную толпу. Люди падали лицом на землю, на которой валялось зерно для куриц.

Кэлин прижимала к себе Бобби и закрывала его лицо ладонью. Первым рухнул мальчик. Кэлин упала с пробитой шеей, не раскрывая сыну глаза.

 

========== Глава 56. Переговоры ==========

 

— Мой отец и Сальвара вас убьют! Вы пожалеете, что похитили меня! — угрожающе закричал Сиджед.

— Ваше Величество, будьте благоразумны, — громко сказал ему Уилл. — Не опускайтесь до смешных угроз.

Сиджед, укрытый пледом, сидел на софе. Его окружали зенрутская королева Эмбер, герцог Огастус, секретарь кронпринца Байв, министр Лендарский, премьер Роберт Отлирский, гвардеец Риан Рис и Уиллард. Мальчик дрожал и запуганными глазами обводил своих врагов.

— И я вас убью, когда вырасту. Меня нельзя похищать — я король. Верните меня домой!

— Ваше Величество, закройте глаза и представьте, что вы почётный гость, — наклонившись, Эмбер обняла Сиджеда, чтобы унять его дрожь. — Мы не причиним вам вреда. Не нужно нас боятся.

Эмбер ласково дотронулась до щеки мальчика и даже выдавила из себя прелестную улыбку. Сиджед отшатнулся и едва не свалился со стула, падение пресёк фанин Байв. Ребёнок чувствовал себя загнанным в угол зайцем. Чему удивляться! Чета похитителей пять дней везла его в ящике, предназначенном для рыбы, до зенрутских войск, напаивая снотворным и закрывая кляпом рот, а потом передала вражескому полковнику словно богатый улов щук. Полковник с проходящим отправил Сиджеда в Конорию. И теперь он королевский заложник, ценная монета между Зенрутом и Камерутом. Эмбер сказала сразу, что не вернёт Сиджеду отцу, пока не будет окончена война. Условия для возвращения мальчика домой: победа Зенрута в Санпавской войне, изгнание камерутских войск и выкуп, кратный состоянию целого города.

— Надо проводить короля в его покои и покормить. И обязательно поменять одежду. Старая пахнет рыбой, — миролюбиво заметил Рис, с сочувствием рассматривая Сиджеда.

— После трапезы покажем Геровальду, что с мальчиком обращаются должным образом. Я займусь зеркалодержателями, — кивнул Лендарский.

— Я могу помочь Сиджеду обустроится в его покоях, — сказал Уилл. — Он ещё ребёнок и не понимает своего положения. Ваше Величество, я предлагаю позаботиться не только об его охране, но и о няне, которая будет ухаживать за ним по-матерински, и об окружении. Пусть Сиджед познакомится с придворными детьми. Они не только скрасят его дни разлуки с домом, но и дадут почувствовать, будто он гость в Зенруте.