— Убийство на улице Лебедей придумал Карл Жадис, — весомо сказал Сальвара, указывая спутникам на левую дверь, за которой не было следящих винамиатисов. — Так поведал мне друг Геровальд. Карл пал раньше Тимера.
Они шли цепочкой по узкому коридору, в проходе которого помещался один человек. Впереди Тимер, за ним проходящий маг, после Цубасара, двое офицеров, Карл, Сальвара, последние офицеры и проходящий. Вновь началась лестница, крутая и неровная. Цубасара оступилась, камерутский офицер дал ей руку и помог подняться, разгладил складки платья и улыбнулся женщине.
— Ныне пали абадоны, ведомые Онисеем, — сказала Цубасара, не отводя взгляд от пустых стен. — Паду и я, когда заберу жизни Эмбер и Огастуса. Тимер, моя дщерь Нулефер тоже убивала с вами людей на улице Лебедей?
— Нет, она убивала офицеров в Южном лесу, — ответил Тимер. — Убивала их вместе с Уиллардом, спасаясь от засады, в которую угодили. А за день до бойни в Южном лесу Нулефер убила мага в Тенкуни, что мучал другого человека. После Нулефер обмыла руки в крови, когда мы напали на семью Казокваров. Может, ты слышала про них. В Чёрном океане от твоих детей полегли морские защитники острова. Почему твои дети для тебя не чудовища? Почему ты сочувствуешь своему народу, что встал на путь войны, защищая семьи и друзей?
Цубасара мучительно отвела лицо в сторону.
— Я поклялась сыну перемениться, забыть про месть, простить вечных людей… Я обещала ему не мстить.
— Так не мсти.
— Я должна.
Цубасара вдавила в стену проходящего мага, встала перед Тимером и кивнула, озарившись безумным оскалом.
— Я должна. Эмбер и Огастус утонут в моём огне. Я же абадона, дьяволица. Так ли, Тимер? Молви, что я чудовище. Молви.
— Ты чудовище, — Тимер поднял её подбородок выше и посмотрел прямо в глаза, жаждущие крови. — Беспощадная, жестокая, карающая, величавая. Будь подобной нашим грозным богам. Не позволяй милосердию соблазнить тебя. Цубасара, я надеюсь, ты подаришь Эмбер и Огастусу смерть лютую и зверскую.
Потолок становился ниже, проход сужался. Становилось не до разговоров, только бы добраться до покоев Сиджеда. Тимер, ведомый чутьём Сальвары и указателями на карте, встал и повернулся к стене. Камень был строг и холоден, в нём не было щелей и зазубрин, однако именно это место выбрал Тимер. Всматривался в чёрную поверхность, приблизил фонарик, даже принюхался и приложил ухо.
— Сиджед за этой стеной, — сказал Тимер. — Но в его комнате нет потайных дверей. Сальвара, ты можешь выбить ударом воздуха стену, или нам придётся выйти в соседнее помещение и через коридор бежать за Сиджедом. Конечно, проще уничтожить стену и взять мальчика до того, как нас найдут и на глазах Сиджеда начнётся драка.
Сальвара положил дрожащую руку на стену и покачал головой.
— Замок мешает мне. Замок сковывает мои силы.
— Ты попытайся, — недовольно произнёс Карл.
Сальвара зажмурился, напрягся, выставил ладони на стену. По лабиринту пробежался лишь лёгкий ветерок.
— Я чувствую воздух, чувствую и камень, но не могу с ними совладать! — потрясённо выдохнул Сальвара.
— Аже я попытаюсь? — горделиво предложила Цубасара. — Младенца обожгу, но скоро освободим его.
— Нет, — проворчал Карл. — Мы должны мальчика отдать отцу не только живым, но и в невредимым.
Тимер махнул рукой, направляя отряд за собой. Кое-как они протиснулись в узкий проход и побрели дальше. Через несколько метров Тимер снова встал и направил свет на стену. Чёрные очертания выдавали спрятанную дверь в стене. Петли были ржавыми и скрипучими, в замочной скважине забилась пыль. Тимер предоставил дорогу Карлу, его друг взялся за отмычки. Открывать древний замок было не так-то легко, Карл покрылся потом, пока возился с ним.
— Мы застряли? — разозлился камерутский офицер.
— Нет, замок тот же, что описывался моими родителям, — Тимер сжал зубы.
Наконец, дверь поддалась. Они вошли в маленькую комнатку придворной служанки. Как хорошо, что комната пустовала! Должно быть, служанка сидит с Сиджедом, Сальвара видел с королём какую-то женщину. Забрать из её рук мальчишку они смогут, но сперва нужно преодолеть охрану. Четверо стражников стоят у дверей пленного короля. Тимер и Карл обсудили с офицерами план действия. Отряд идёт в комнату служанки, за ней покои Сиджеда. Первыми выскакивают вооружённые офицеры, оценивают обстановку и бьют на поражение противника, Тимер и Карл устремляются им на подмогу, вылетают из-за их спин и добивают оставшихся. Затем они берут мальчика и бегут в потайной лабиринт, офицеры прикрывают их спину. Действовать стремительно и решительно, Тимер сможет затереть следы в дворцовом лабиринте и дать охране ложный след, но стараться нужно как можно скорее сбежать и переместиться с проходящими в Камерут. Если повезёт, гвардейцы снимут замки, чтобы силами магов взять врагов. Вот тогда Сальвара и Цубасара покажут своё могущество и ярость.
Тимер подал знак, и офицеры выскочили в коридор, выбив дверь ударом ноги. Тимеру, спрятавшемуся за их спинами, предстала зенрутская охрана. Вернее, их безжизненные тела, упавшие на пол под пулями камерутчан. Офицеры ринулись в покои, за ними Тимер, Карл, Сальвара и проходящие. А вдруг замки снимут? Краем глаза Тимер увидел следящий винамиатис на стене. Чего и следовало ожидать — их засекут, нужно смываться.
Выстрелы испугали дворец. За углом раздались бегущие шаги.
Сиджед в ночном платье сидел на коленях перепуганной няни, которая забилась в угол кровати, и крупными заспанными глазами озирал нежданных гостей. Его сон тоже прервала пальба. Мальчик заслонил лицо руками и как будто ждал, что сейчас выстрелял в него. Он же заложник, разменная монета между правителями, сегодня жив, а завтра нет.
— Дядя Тимер? — пропищал он тоненьким восхищённым голоском, когда фонарь загорелся в комнате. — Вы спасёте меня?
Узнал ведь, а сколько времени не виделись!
Но не дядя Тимер, а незнакомый русоволосый мужчина отобрал его у служанки, взял его на руки и крепко поцеловал в голову.
— Мальчик мой, мы пришли за тобой. Идём домой, — сердечно сказал Сальвара.
— Кто ты? Я не твой мальчик!
И Сиджед попытался отскочить назад, но его обняли тяжёлые руки.
— Салли. Мишка. Ты памятуешь мишку своего, не забыл? — улыбнулся Сальвара.
Сиджед помнил только лохматого и задиристого мишку, а странный мужчина, одетый в древнюю одежду, был незнаком. Что и следовало ожидать, король заплакал при встрече с другом в человеческом облике. Сальвара прижал хныкающего мальчика к груди, но Тимер резко вырвал его, больно стиснув Сиджеда за живот.
— Нет времени для ваших нежностей! Круши замки и обнимайся с ним сколько сможешь!
В покои хлынул град свинца.
Зенрутские офицеры разом положили двух камерутских офицеров и проходящего.
— Прячьтесь! — закричал Тимер. — Карл, прячься!
Его тело действовало быстрее разума. Тимер, едва увидев направленную на себя пушку, подсознательно метнулся в сторону под стол, толкнул перед собой проходящего мага, превратив его в живой щит. Пуля попала тенкунцу точно в лоб.
В их маленькую группу устремились непрерывающиеся пули. Карл отстреливался под перевёрнутым столом, за шкафом стреляли камерутчане и защищали Сальвару.
— Отдай ребёнка проходящему и Сальваре! — воскликнул Карл. — Пусть бегут через окно.
— Ну уж нет!
Тимер выскочил вперёд. Сиджед, как погибший мгновения назад проходящий маг, прикрывал своим тельцем грудь Тимера. В руке был только нож, звериный оскал растянулся до ушей.
— Сиджед! — завыл Сальвара.
По ушам пронеслась пронзительная болезненная волна. Вдребезги разбились стёкла, мощный порыв разорвал шкаф и кровать в щепки. Содрогнулись стены и потолок. В один миг все противники упали и схватились за головы. Только не маленький мальчик.
Сиджед повис в воздухе, прямо перед ним спокойно качались две пули.
— Свобода! Свобода! — взвывал Сальвара. — Свобода!
Трясся дворец, разбивались стёкла во обоих корпусах, с корнем вырывались деревья. Словно рабские цепи пали магические замки во всём дворце перед абадоной.