— Я так напугана. Что, если они ей навредят? — выдохнула я. Мое горло опухло. — Боже, Алек, я люблю ее. Если с ней что-то случиться, я…я…
Я даже не знала, что сделаю. Если что-то ужасное произойдет с Холи из-за того, что они перепутали ее со мной, я не смогу жить с этим.
— Я знаю, — прошептал он в мои волосы, целуя макушку снова и снова.
И я знала, что это так. На этот раз было большим облегчением знать, что он чувствует меня, и слова не нужны. Он крепче обнял меня.
— Это все моя вина. Они хотели меня. Я знаю, — жалобно сказала я.
— Не говори так. Произошедшее не твоя вина, и ты не знаешь точно, чего они хотели. Армия Абеля хочет навредить ОЭС, и им не важно, кто встанет на их пути.
— Алек, они сказали «Хватай девчонку». Зачем бы им приказали поймать Холли? Я была той, кого они видели в Ливингстоне, — сказала я. — Они хотели именно меня.
Алек не стал снова спорить. Просто крепче обнял и позволил плакать, пока не иссякли слезы. Я безжизненно повисла в его руках, заставляя себя дышать спокойнее. Его знакомый запах обволакивал меня, возвращая приятные воспоминания и успокаивая пульс.
— Все будет хорошо, — наконец сказал Алек. — Мы найдем Холли. Я уверен, Майор найдет способ.
Но действительно ли Холли была вверху списка приоритетов Майора? Сначала ОЭС, и Армия Абеля — враги. Он не станет с ними договариваться, даже ради спасения Холли.
— Может, я смогу разговорить Стивенса? — тихо сказала я. — Может он увидит, что сделал, как я переживаю за Холи — и почувствует жалость?
Но может ли кто-то, предавший ОЭС и работающий на такого известного убийцу, как Абель, испытывать жалость? Он, наверное, рассмеется мне в лицо… Но я должна попробовать.
Алек покачал головой.
— Стивенс боялся Майора. Если даже это не развязало ему язык, ничего не поможет.
Но он не выглядел испуганным, когда я видела его последний раз.
— И Стивенса транспортируют сегодня в тюрьму ОЭС. Он будет находиться в камере строгого режима, и никому — ни мне, ни тебе, не позволят его навестить.
Я замерла в объятиях Алека.
— Когда? — спросила я, отстранившись и уставившись на него. — Когда его перевезут?
Алек посмотрел на часы.
— В любую минуту.
Я освободилась от его объятий и поднялась, решительное настроение овладело мной.
— Что ты делаешь, Тесс? — Алек выглядел встревоженным.
— Стоит попробовать. Мне нужно увидеть его.
Я подошла к двери, Алек следовал за мной.
— Нет, — запротестовал он. — Ты ничего не добьешься, только пострадаешь.
Я шла все быстрее и быстрее, пока не побежала по коридорам.
— Я должна!
Холод обрушился на меня, когда я выбежала через парадную дверь и поспешила к вертолетной площадке. Сквозь рев ветра я слышала шум вращающихся лопастей. Мои легкие сжались, когда я ускорилась еще больше и, обогнув здание, увидела вертолетную площадку.
Человек, которого я не узнавала, сидел на месте пилота, Майор был рядом с ним, а Стивенса усадили сзади. В одно мгновение я добралась до вертолета и открыла заднюю дверь. От ветра, поднятого вращающимися лопастями, волосы хлестали по лицу, а на глаза навернулись слезы. Глаза Стивенса расширились, когда он увидел меня. На его губах и подбородке была засохшая кровь, нос был сломан. Я не помнила, были ли у Стивенса травмы до допроса.
— Они не сдадутся. Пока не получат, чего на самом деле хотят, — сказал он, жутко рассмеявшись. Боковым зрением я заметила, как Майор открывает дверь, чтобы выйти и вытащить меня из вертолета. У меня оставалась немного времени.
Я схватила Стивенса за шиворот, и он, вздрогнув, расширил глаза. Он не мог защититься, его руки сковали за спиной наручниками.
— Где Холли? Что они с ней сделают?
Он ухмыльнулся. Это сделало его еще более похожим на ястреба.
— Кто знает? Абель хочет тебя, не ее.
Я знала это.
— Где она?
Его глаза уставились на что-то позади меня. Я встряхнула его и даже не остановилась, когда кто-то схватил меня за плечо.
— Скажи мне, — прошипела я.
Хватка на моем плече становилась болезненной.
Стивенс посмотрел в мои глаза и вдруг наклонился очень близко, его дыхание увлажнило мое ухо. Мне пришлось сдержать отвращение.
— У тебя его глаза, знаешь? Все так очевидно… Жаль, что ты ослеплена их ложью.
Майор с силой дернул меня, я упала бы, но Алек схватил меня за руку.
— Чьи глаза? — прокричала я.
Майор закрыл дверь, но я не могла перестать пялиться на Стивенса через окно.
Его губы слегка искривились в триумфе, прежде чем он произнес что-то. Я не была лучшим читателем по губам, но я и так знала, что он сказал.