— Склады под аренду около Deerfield Square.
— Я знаю это место, — сказала Мерфи. — Пошли.
Глава 18
Удобным в поездке с копом было то, что у нее были классные игрушки, благодаря которым было проще и быстрее добраться до места оживленным утром в Чикаго. Автомобиль все еще подпрыгивал от резкого выезда на улицу с маленькой парковки возле моей квартиры, когда она выставила синюю мигалку на крышу и включила сирену. Это было ловко.
Остальную часть поездки было не так весело. Двигаться быстро в плотно населенном городе — понятие относительное, и в Чикаго означало резкие разгоны и внезапные торможения. Мы проехали полдюжину аллей, проскочили пробку на перекрестке, выехав через бордюр на парковочную стоянку, и свернули в поток машин с такой скоростью, что выпитый кофе и пончики переворачивались и плескались внутри желудка самым неприятным образом.
— Убери сирену, — сказал я за пару кварталов от складского парка.
Она отключила сирену и мигалку, спросив:
— Почему?
— Потому, что бы там ни было, их несколько, и Томас не думает, что мог бы справиться с ними. — Я вытащил из кармана револьвер 44 калибра и проверил его. — Огня нет. Так что будем надеяться, что ничто еще пока не прорывалось внутрь, и будем действовать исподтишка, пока не узнаем, что происходит.
— Все еще с револьвером, — сказала Мерфи, покачав головой. Она проехала по улице, ведущей к складам, и проехала еще один квартал, вместо того повернуть и припарковаться. — Когда ты наконец приобретешь серьезный пистолет?
— Слушай, — сказал я, — просто потому, что у тебя вдвое больше пуль, чем у меня…
— Обычно втрое, — сказал Мерфи. — Зиг-Зауэр вмещает двадцать.
— Двадцать?! Слушай, суть в том…
— И перезаряжать его гораздо быстрее. Ты просто сыпанул патроны себе в карман, верно? Никакой автоматической перезарядки?
Я засунул оружие обратно в карман, пытаясь убедиться, что ни одна из пуль не выпала, когда мы выбирались из машины.
— Не в этом суть.
Мерфи встряхнула головой.
— Проклятье, Дрезден.
— Я знаю, что револьвер будет работать, — сказал я, двинувшись к складскому парку. — В то время как автоматическое оружие прежде заклинивало.
— Новые модели?
— Ну-у, нет…
Мерфи положила свое собственное оружие в карман своего легкого спортивного пиджака.
— Хорошо, когда у тебя есть свобода выбора. Это все, что скажу.
— Если револьвер был достаточно хорош для Индианы Джонса, — сказал я, — он достаточно хорош для меня.
— Он выдуманный персонаж, Гарри, — ее рот скривился в небольшую улыбку. — И у него был кнут.
Я взглянул на нее.
Ее глаза заискрились.
— У тебя есть кнут, Дрезден?
Я уставился на нее.
— Мерфи… ты ко мне клеишься?
Она засмеялась, у нее была чистая и живая улыбка. Мы свернули за угол и обнаружили белый арендованный фургон там, где его и оставил Томас, напротив улицы со складами.
Двое мужчин в похожих, с первого взгляда, серых костюмах и серых фетровых шляпах невозмутимо стояли в лучах утреннего летнего солнца на тротуаре возле фургона.
Со второго взгляда, оказалось, что они носили одинаковые серые костюмы и одинаковые серые шляпы, правда.
— Федералы? — спросил я Мерфи, когда мы свернули с тротуара.
— Даже федералы закупаются в разных магазинах, — сказала она. — У меня странное предчувствие, Гарри.
Я повернул голову и осмотрел складской парк сквозь десятифутовую железную ограду, окружающую его.
Я увидел еще одну пару мужчин в серых костюмах, прогуливающихся в ряду между складскими помещениями. Еще двоих в другом ряду. И еще двоих в следующем.
— Итого двадцать, — пробурчала Мерфи мне. Она даже не поворачивала голову. Мерфи обладала коповской наблюдательностью. — Все в одних и тех же костюмах.
— Да, они не из города, — сказал я. — Много раз, когда существа из Небывальщины прорываются в наш мир, они выбирают себе внешность. — Пару шагов я размышлял. — Тот факт, что они выбрали один и тот же вид, может означать, что они не имеют достаточно возможностей, чтобы обладать индивидуальностью.
— Это значит, что если я пойду на свидание с одним из них, я узнаю и остальных? — спросила Мерфи.
— Это значит, что тебе нужно чувство своего собственного я, чтобы обладать чувством самозащиты.
Мерфи медленно выдохнула.
— Просто великолепно. — Она сунула руку в карман, где был телефон. — Больше людских сил может помочь.
— Может также завести их, — сказал я. — Я говорю, если заиграет музыка, никто не потеряет духа и не подстрелит кого-нибудь в ногу или еще куда-нибудь.
— Ты видел слишком много фильмов, Гарри, — сказала она. — Если копы нажимают на курок, это значит, что они собираются кого-то убить. А обманные выстрелы достаются спецназовским снайперам и Индиане Джонсу.
Я посмотрел на будку возле входа в парк складских помещений. Обычно в течении дня там находился служащий. Но сейчас в будке никого не было — или в поле зрения на улице, помимо всего прочего.
— Где твой склад? — спросила Мерфи.
Я повел бровями в ее сторону.
— Там, где всегда был, куколка.
Она издала звук, как будто кого-то вырвало.
— Первый ряд после середины, — сказал я. — Ниже, в самом дальнем конце складов.
— Мы должны пройти мимо тех двух джокеров к фургону, чтобы увидеть его.
— Да, — сказал я. — Но я не думаю, что эти костюмы уже нашли его. Они все еще здесь, и все еще следят. Если бы они определили местонахождение Моргана, они ушли бы. — Поскольку мы приблизились, я заметил, что две шины рядом с обочиной на белом арендованном фургоне были проколоты. — Они волнуются по поводу бегства.
— Ты уверен, что они не люди? — спросила Мерфи.
— Ммм. Действительно?
Она потрясла головой.
— Недостаточно хорошо. Они из мира духов или нет?
— Невозможно сказать, пока мы не подберемся ближе, — сказал я. — Возможно даже понадобиться дотронуться до одного из них.
Она медленно глубоко вздохнула.
— Как только ты определишься, — сказала она, — сообщи мне. Покачай головой, если будешь уверен, что они не люди. Кивни — если не можешь сказать или если это люди.
Мы были меньше чем в двадцати футах от фургона и не было времени, чтобы спорить или задавать вопросы.
— Да.
Я сделал несколько шагов и почувствовал привкус завесы тошнотворной энергии, настолько плотной и тяжелой, что у меня стали дыбом волосы — дохлый подарок враждебного сверхъестественного присутствия. Я резко дернул головой, когда двое в серых костюмах повернулись точно в одно и тоже время, приблизительно с одной и той же скоростью, лицом ко мне. Оба открыли рты.
До того как вырвался хоть один звук, Мерфи выхватила оружие и выстрелила обоим в головы.
Дважды.
Двойная пробивка цели — политика профессиональных киллеров. Есть небольшой шанс, что пуля в голову заденет цель по касательной и отрикошетит от черепа. Небольшая вероятность — но двойной пробой роняет вероятность с очень маловероятно до — теоретически невозможно.
Мерфи — коп и стрелок-спортсмен, а до ее целей было менее 5 футов. Она сделала все одним движением, выстрелы уложились в одну пульсацию сердца.
У людей в серых костюмах не было времени, чтобы заметить ее присутствие, и еще меньше шансов предотвратить свою судьбу. Их черепа взорвались прозрачной жидкостью, и оба упали на тротуар словно тряпичные куклы, их тела и одежда начали плавиться, словно у снеговиков весной, не оставляя ничего, кроме эктоплазмы, прозрачного липкого геля, вещества Небывальщины.
— Адские колокола, — задохнулся я от скачка адреналина после произошедшего.
Мерфи держала пистолеты на этих двоих, пока они не отправились делать новую карьеру в качестве всадников без головы. Потом взглянула вверх и вниз по улице, холодными голубыми глазами сканируя новые опасности, как те, которых она сняла почти полной обоймой ЗигЗауэра, резко заменив ее полной.
Она могла выглядеть как чья-то любимая тетя, но Мерф в состоянии играть жестко.