— Тут только царапины.
— Где мазь? — требовательно поинтересовался принц.
— Здесь, ваше высочество. — с усилием выдернув плотно сидящую пробку, Сциний предложил. — Позвольте мне?
— Я сам, — отмахнулся сын императора, поддевая пальцем зеленовато-бурую субстанцию, по консистенции напоминавшую зубную пасту или что похуже.
Нике показалось, что он как-то очень бережно нанёс мазь на края порезов, после чего спутник вложил ему в ладонь кусок бинта.
Видимо, пользуясь тем, что принц всецело поглощён своими лекарскими занятиями, Сциний проговорил то ли с восхищением, то ли с недоверием:
— Вы в одиночку справились сразу с двумя разбойниками, госпожа Юлиса!
— Только милостью небожителей! — убеждённо заявила та. — Похитители меня совсем не опасались, думали, что я испугана и сломлена. Мне удалось выжить только благодаря заступничеству богов.
— А куда вы сейчас направляетесь, госпожа Юлиса? — продолжил расспрашивать молодой человек. — Имение господина Септиса совсем в другой стороне.
— Зато священная роща нимфы Фелои именно там, господин Сциний! — почти огрызнулась девушка, с удовлетворением отметив, что не испытывает никаких негативных ощущений от уверенных прикосновений Вилита. — Я должна отыскать свою отпущенницу. Она умерла, пытаясь спасти мою жизнь. Я её тело диким зверям не оставлю!
— Мы проводим вас, госпожа Юлиса! — внезапно объявил принц, с треском разрывая края бинта на узкие полоски.
— Вы не передумали, ваше высочество? — вдруг спросил бледный Герон.
— Нет! — резко оборвал его августейший приятель.
— Но вы, кажется, куда-то спешили, ваше высочество? — вкрадчиво поинтересовалась Ника, понимая, что появление в усадьбе с таким грузом и так вызовет всеобщий переполох, а уж если её будет сопровождать сын императора Беста — чего доброго удар хватит. — Не стоит из-за меня отвлекаться от важных дел.
— Нам по пути, госпожа Юлиса, — усмехнулся собеседник. — Мы как раз и собирались в поместье господина Септиса.
Теперь настал черёд удивляться девушке.
— Зачем же вы к нам собрались, ваше высочество?
— С вами поговорить, госпожа Юлиса, — окончательно добил её Вилит.
— О чём? — только и смогла пролепетать она внезапно осипшим голосом.
— Давайте сначала доставим вас в имение, — внёс ещё большую сумятицу в её душу молодой человек, и ухмыльнувшись направился к своему скакуну, которого держал под уздцы, казалось, всё ещё находившийся в прострации Герон.
— Но, ваше высочество! — в отчаянии вскрикнула Ника. — Тогда вы точно не успеете вернуться в Радл до наступления темноты.
— Переночуем в усадьбе вашего дядюшки, — равнодушно пожал плечами принц.
— Надеюсь, там найдётся место для трёх усталых путников? — рассмеялся начавший приходить в себя Герон.
— Господин Септис будет рад узнать, что вы оказали его дому такую честь, — буквально на автомате пробормотала племянница регистора Трениума, совсем не обрадованная перспективой общения с подобного рода гостями. Мало ли какая блажь может прийти в горячие головы молодых аристократов после пяти-шести бокалов даже разведённого вина?
Ухватившись за седло, Вилит птицей взлетел на тут же заплясавшего от нетерпения коня.
— Ну что же вы, госпожа Юлиса? — вскинул брови принц, сверху вниз гладя на растерянную девушку.
Той ничего не оставалось делать, как только вернуться на повозку.
"Чего ему надо? — напряжённо думала попаданка под негромкий скрип колёс. — Опять будет в любви признаваться или ещё чего? И как на его визит посмотрит дядюшка? А что я могла сделать, если сын императора вдруг захотел со мной поболтать? Глядишь, без него историю с похищением могли бы как-то замять, сохранить в тайне. Вряд ли о таких вещах стоит болтать на каждом шагу. Но теперь о ней уж точно будет знать весь Радл! И чего ещё там подумают господа Сенат? Вот батман!"
— Пить хотите, госпожа Юлиса? — бесцеремонно прервал её размышления принц.
— Очень, ваше высочество, — не стала скрывать Ника.
— Господин Сциний, подайте фляжку госпоже Юлисе, — распорядился Вилит.
Понимающе кивнув, его спутник извлёк из казавшейся бездонной седельной сумки плоский сосуд из навощённой кожи и спросил, едва она, сделав несколько жадных глотков, оторвалась от узкого горлышка:
— Почему похитители спрятали вас под циновкой, госпожа Юлиса? Не проще ли было бы сунуть в мешок? Я слышал, именно так поступают людокрады.