Выбрать главу

Темные волосы пушистым облаком окружали голову девушки, тогда как Шарлотта была блондинкой. Мягкие карие глаза смотрели немного неуверенно, и это никак не напоминало холодный, властный взгляд ярко-синих глаз его жены. Шарлотта была, что называется, классической английской розой, а Джилли выглядела более теплой, земной. Однако он оказался прав – платье очень подходило к ее темным волосам и светлой коже, подчеркивая изящные пропорции стройного тела. Неужели при первой встрече эта девушка показалась ему заурядной?

– Я же говорил, платье подойдет, – сказал он отрывисто.

– Жаль, что нельзя сказать того же об обуви, – ответила она, тоже немного резко.

Она ожидала хотя бы вежливого комплимента! Немного вздернув задрожавший подбородок, Джилли добавила:

– У меня нога больше, чем у вашей жены. Мне удалось поместиться вот в эти серебристые босоножки, только не заставляйте меня много ходить в них.

– Не буду. – Он разглядывал ее ноги в изящных босоножках. – Но вам еще нужно какое-нибудь пальто. Там есть шуба из песца…

– Нет, я не надену меха. Я нашла там длинное бархатное пальто.

Ее подбородок больше не дрожал, и она говорила так твердо, что он не стал настаивать:

– Как хотите. Если вы готовы, поедем. Они вышли в холл, Джилли взяла со столика маленькую вечернюю сумочку, вышитую бисером, и покорно позволила Максу накинуть ей на плечи пальто из серебристого бархата. Оно доходило ей почти до пят и смотрелось на ней изумительно, но немного пахло духами Шарлотты.

Эти духи Макс подарил жене на день рождения, и она всегда пользовалась только ими, по крайней мере пока любила его. Точнее, пока продолжала делать вид, что любила.

Макс повязал вокруг шеи белый шелковый шарф и уже направился к дверям, когда его остановил голос Джилли:

– А где же ваша трость?

Ему удалось выдавить из себя улыбку:

– Мы ведь хотим произвести впечатление на мистера Блейка, не так ли? Если вас будет сопровождать старая развалина с палочкой, он вас только пожалеет.

– Вы не похожи на развалину, – возразила она.

Он открыл двери и поклонился ей:

– Ваш экипаж, миледи! Золушка едет на бал!

– Ладно, – согласилась она. – А кем будете вы? Прекрасным Принцем?

– Разве эта роль не предназначается для Ричи Блейка? – спросил он, ведя ее вниз по ступеням к ожидавшей машине.

Она хмыкнула:

– Ричи? Да где ему! Если Принц не вы, то кто же?

– Вы не узнаете меня без моей палки? Или, лучше сказать, палочки?

– А, вы моя волшебница-крестная!

– Волшебник-крестный! Она рассмеялась, откидываясь на мягкие подушки сиденья:

– Но вы больше похожи на колдуна!

– Это не та сказка, дорогая моя! Повернув голову, Джилли посмотрела на него. Проседь в волосах, худое, костистое лицо и темные глаза придавали Максу Флемингу немного грозный вид. Несмотря на свою блестящую карьеру на телевидении, Ричи Блейк рядом с ним мог бы показаться просто уличным мальчишкой.

Возле клуба толпились фоторепортеры. Протянув руку, Макс помог Джилли выбраться из машины и ободряюще улыбнулся:

– Улыбнитесь-ка пошире, Джилли! Они не кусаются.

– Да? А что они делают?

– Сфотографируют вас и сделают знаменитой. – Он приподнял брови. – Представляете, как рассердится Петра?

Он подсмеивался над ней! Улыбка у Джилли получилась вполне естественной:

– Она умрет от злости.

Они уже прошли полпути до входа в клуб, когда один из фотографов узнал Макса.

– Мистер Флеминг?

Джилли ответила ему неуверенным взглядом, но рука Макса на ее плече легко подтолкнула ее вперед, и они двинулись дальше не останавливаясь.

– Мистер Флеминг! – снова воскликнул репортер.

Они были уже у самого входа, и здесь Макс остановился, разворачиваясь к ним лицом и демонстрируя Джилли в самом выгодном освещении.

– Вас давно не было видно, – продолжал фотограф.

– Много дел. А что привело вас сюда? – спросил Макс, словно сам не знал этого.

– А кто эта молодая леди? – (Макс не отвечал, но, повернувшись, посмотрел на Джилли.) – Это актриса, сэр? Или модель? Вы нам не расскажете?

– Рассказывать нечего. Мы просто друзья, решившие вместе провести тихий вечерок.

– И давно вы дружите, мистер Флеминг? Макс не ответил и ввел Джилли вовнутрь. Он не был в клубе уже года два, но его встречали как старого друга.

– Моя фотография появится в газетах? – спросила Джилли, отдавая свое пальто в гардероб.

– Вполне возможно, если сегодня вечером не случится чего-нибудь более интересного, – ответил Макс, пока они спускались вниз по лестнице, в полуподвальное помещение.

Взгляд Макса остановился на шоумене, который размахивал бутылкой шампанского, едва не задевая ею соседей по столу. Когда он открыл ее и вино залило весь стол под вопли всей компании, метрдотель сказал Максу:

– Это мистер Блейк. Он и его друзья празднуют успех новой передачи.

– Нам не хотелось бы мешать их веселью, – заметил Макс. – Пожалуйста, Марко, столик подальше от этой компании.

– Разумеется, мистер Флеминг. Я оставил для вас столик возле подиума для танцев.

Взгляд Джилли все еще был прикован к Ричи Блейку, и Макс дотронулся до ее руки:

– Да не смотрите вы так! Он все равно скоро вас заметит.

И что потом? Отдать ее Ричи Блейку и уйти? Разумный человек посоветовал бы Джилли Прескотт собрать вещи и поскорее уехать домой, а мудрый вообще не стал бы во все это ввязываться.

– Вас устраивает, мистер Флеминг?

– Да, вполне, Марко. Пришлите нам бутылку «Болинже». – Он обратился к Джилли:

– Вы голодны?

Она отрицательно покачала головой, и Макс добавил:

– Тогда это все, спасибо.

Марко поклонился и отошел. Несколько мгновений они сидели в неловком молчании, и Джилли не отводила глаз от шумной компании Ричи. Затем она пробормотала:

– Не надо мне было приезжать сюда. Я чувствую себя такой… Будто это не я…

– Не зря говорят – будь осторожней в своих желаниях, вдруг они осуществятся. Она пристально посмотрела ему в глаза:

– Что-то не припомню, чтобы я хотела ехать сюда.

– Ну, вы не говорили об этом вслух, но…

– А вы умеете читать мысли? Тогда вы знаете, о чем я сейчас думаю.

– Вы не хотите присоединиться к вечеринке? В конце концов, вы со всеми знакомы и вас на нее приглашали.

– Как вы думаете, он уже заметил меня?

– Боюсь, он очень занят.

– Да…

– Выпейте бокал шампанского, – посоветовал Макс, когда официант принес заказанную бутылку.

– Зачем?

– После шампанского все выглядит веселее. – Он вложил ей в руку бокал.

– Зачем только я согласилась!

– Фортуна любит храбрых, Джилли, – ответил он, дотрагиваясь своим бокалом до ее. – Насколько храброй вы себя чувствуете?

Глава 6

Джилли решительно опустошила бокал.

– Думаете, я сумасшедшая?

Он снова налил ей шампанского:

– Конечно, сумасшедшая. Любовь – вообще одно сплошное безумие, поверьте мне, я знаю.

Она подняла на него глаза. Любовь? Кто говорит о любви?

– Наверное, вы очень любили свою жену.

– Если честно, я никогда не мог решить, люблю я ее слишком сильно или же, напротив, недостаточно.

Макс осушил свой бокал и поднялся из-за стола немного быстрее, чем следовало. Резкая боль тотчас же напомнила ему о больном колене.

– Пойдемте танцевать, Джилли, хватит говорить о всякой ерунде.

Джилли не сводила с него внимательного взгляда. На лбу у Макса выступили мелкие капельки пота, губы немного побелели.

– Вы не должны…

– Я не собираюсь танцевать танго, для этого мало места.

– Извините, Макс, – она изобразила улыбку.

Эта вымученная улыбка поразила его. Она явно жалела, что дала ему привезти себя сюда.