— А где же рыба? — спросил Харви. Там ничего нет.
Дэн рассмеялся.
— Рыбка в море, на просторе, как говорят рыбаки… Была в море, будет у нас в трюме, увидишь. Мануэль вчера уже выгрузил вместе с тобой штук сорок рыбин, так что начало положено… Сначала их держат в садке, потом разделывают, солят и только тогда укладывают в трюм. Понял?..
Солнце уже клонилось к западу, окрашивая зеленоватые волны в розовые и фиолетовые тона. Это было очень красиво, Харви не мог отвести глаз. Множество плоскодонных лодок, таких, как у Мануэля (их называют «дори») возвращались к своим шхунам, разбросанным по океанскому простору, а несколько из них, насколько мог понять Харви, взяли курс прямо на их судно.
— Вон Мануэль, видишь? — Дэн указал на одну из лодок. — Как низко сидит в воде — значит, полностью загрузился.
— Он ведь иностранец, да? — поинтересовался Харви.
— Португалец… Да какая разница? Рыбак что надо!.. А вон и Верзила Джек, он из Ирландии… А там… Послушай! — С лодки, на которую показывал Дэн, доносилась песня. — Это Том Платт голосит. Значит, улов тоже хороший.
Мануэль подплыл первым и стал перебрасывать отловленную рыбу на шхуну с помощью коротких деревянных вил.
— Двести тридцать одна! — закричал он, когда закончил работу.
— Теперь надо поднять его на борт, — сказан Дэн. — Берись за блоки, они у тебя за спиной! Называются «тали».
Харви ухватился за большой железный крюк, прикрепленный к тросу на грот-мачте, Дэн взялся за другой трос.
— Передай крюк Мануэлю, — велел он, и Харви без лишних слов выполнил приказание.
Мануэль продел один крюк в веревочную петлю на носу своей лодки, второй, полученный от Дэна, в петлю на корме, а сам вскарабкался на борт шхуны, где крепко хлопнул по плечу Харви.
— Очухался, парень?
Харви не успел ему ничего ответить, даже улыбнуться, потому что Дэн в этот момент крикнул: «Тяни!» — и он начал тянуть изо всех сил, удивляясь, как легко отрывается лодка от поверхности моря.
— Теперь опускай! — снова раздалась команда Дэна, когда лодка зависла над их головами.
Они осторожно опустили ее на палубу позади грот-мачты, и Харви тогда повернулся к Мануэлю, который, кряхтя и фыркая, размахивал руками, изгибая поясницу, чтобы размять мышцы, одеревеневшие от многочасового сидения в лодке.
— Сегодня, можно сказать, ты ловишь рыбу, — со смехом обратился к нему Мануэль, — а вчера рыбка ловила тебя! И чуть не поймала.
— Я очень благодарен… — заговорил Харви. — Хочу сказать вам большое спасибо… Вы… меня…
Рука его по привычке потянулась к карману, чтобы достать деньги, но он вспомнил, что их уже нет, и протянул рыбаку пустую руку. Позднее, узнав Мануэля получше, он понял, какое оскорбление нанес бы этому человеку, предложив деньги за свое спасение.
Мануэль осторожно пожал протянутую руку и смущенно произнес:
— Да ладно, чего там… Что я мог другое сделать, как не вытащить тебя? Оставить в море рыбам?.. — Он снова начал разминаться, потом выпрямился и сказал, обращаясь к Дэну: — Сегодня так шла рыба, я не успел даже почистить лодку. Может, сделаешь это для меня? Уважишь, а?
Харви ответил первым:
— Я сделаю… Разрешите мне, Мануэль?
И, не дожидаясь ответа, схватил швабру, лежавшую неподалеку, и начал неумело, но очень усердно драить лодку, прислушиваясь к указаниям Дэна.
В это время еще одна дори подошла к шхуне, и Том Платт принялся выбрасывать свой улов туда же, где лежала рыба, выловленная Мануэлем, после чего и эту лодку подняли на борт, за ней другие и еще одну, и Харви, не выпуская из рук швабру, чистил их все подряд, а рыбаки видели его неумение, но одобряли усердие.
Потом по зову корабельного повара все поспешили вниз, чтобы взяться за еду, однако Дэн придержал Харви и объяснил: они с ним пойдут во вторую очередь, а пока он покажет, как следует открывать бочки с солью.
Когда раздался второй призыв кока, вместе с Дэном и Харви в судовую кухню спустились Мануэль и самый молодой из рыбаков по имени Пенн. Он произнес благословение над блюдами с треской, свининой и жареным картофелем, после чего все принялись за еду, а повар — огромного роста негр — добавил к тому, что было на столе, горячие булки и кофе. Харви обратил внимание, что кок не произносил ни единого слова, только улыбался, показывая ослепительно белые зубы.