– Посмотри-ка на это, – сказал Хенк.
Джонни подошёл к комоду и взглянул на вещицу, которую держал в руках приятель. Это была маленькая резная флейта на кожаном шнурке. Джонни вытащил из кармана свою скрипочку.
– Они похожи, – сказал он. Хенк кивнул.
– Словно сестрички.
Джонни нахмурился, вспоминая страдальческое лицо Джеми.
– Пойдём отсюда.
– Возьми-ка это, – сказал Хенк, протягивая флейту. – Обменяешь на свою скрипку.
– Это же просто побрякушка.
– Мне почему-то кажется, что не просто, Джонни тоже так казалось; в отличие от Хенка, он в этом даже не сомневался. Дотронувшись до неё, он ощутил покалывание, почему-то ему показалось, что две фигурки тянутся друг к другу, словно железо к магниту.
Он взял безделушку из рук Хенка и повесил её на место.
– Я ничего не возьму, – сказал он. – А теперь пойдём.
Джонни открыл дверь и огляделся, но в коридоре никого не было. Он сделал знак Хенку, они вышли в коридор и направились к лестнице.
Джонни чувствовал себя отвратительно. Он потерял скрипку, а прошлая ночь казалась каким-то сумасшедшим коллажем из разрозненных образов. Но это не давало ему права копаться в чужих вещах, вторгаться в личное пространство другого человека.
Они спустились и вышли на улицу, никого не встретив. Только через несколько кварталов Джонни стало легче дышать.
– Послушай, – сказал Хенк. – Мне пора на работу. Обойдёшься без меня до вечера?
Днём Хенк работал в магазине музыкальных дисков на Риде.
– Да, – ответил Джонни. – Все будет нормально.
– Как быть со скрипкой?
– Завалюсь к ним на репетицию.
– Ладно, вечером поговорим, и смотри не пропускай девушек с розовыми волосами.
Слабая улыбка тронула губу Джонни и тут же исчезла.
– Хорошо, – сказал он. – Ещё раз спасибо, Хенк.
Хенк помахал рукой и зашагал на работу, оставив Джонни на углу Лаурир и Кинг-Эдвард. Джонни решил отправиться домой по велосипедному маршруту, вдоль канала. Когда он наконец добрался до квартиры, в голове у него немного прояснилось, хотя он по-прежнему не мог разобраться в том, что же на самом деле произошло прошлой ночью. Он перекусил и позвонил Грегу. Жена Грега, Дженет, дала ему телефон Труди МакДоналда, у которого проходили репетиции. Когда Джонни дозвонился туда, Грег сообщил ему, что Джеми ещё не появлялась.
– Уж и не знаю, что случилось, старик. Обычно она не пропускает репетиций.
– Если она появится, попроси её мне позвонить.
Он оставил Грегу номер телефона.
– Не вопрос, – сказал Грег. – А если ты увидишь её первым, то скажи, чтобы она двигалась сюда, ладно?
– Обязательно.
Джонни повесил трубку и уставился на телефон. Он думал о Джеми, о том, как она кричала, запрокинув голову…
Если это ему не привиделось, решил Джонни, то нет ничего удивительного в том, что она не пришла сегодня на репетицию. Что же делать? У него тоже намечались концерты в субботу и в воскресенье. К тому же скрипку подарил ему Том. Он вручил её Джонни со словами: «Думаю, ты до неё дорос».
До этого Джонни никогда не доводилось играть на такой прекрасной скрипке. Басы гремели, высокие ноты пели. Все, что на ней игралось, звучало превосходно, – но с тех пор, как Джонни впервые взял её в руки, Том учил его ещё двенадцать лет, пока не передал все, что знал сам.
Джонни поднялся и стал смотреть в окно, засунув руки в карманы. Он нащупал скрипочку, вспомнил флейту в комнате Джеми, вспомнил дом в холме…
Он простоял так несколько минут, просто глядя на улицу, затем сел на велосипед и поехал в парк Винсент Масси.
«Паксилл, – подумал он. – Я отправляюсь на поиски Пэка из Паксилла».
Он произнёс эти слова вслух и улыбнулся, подумав про книгу Киплинга.
Дом Данробина Финна находился под зелёным склоном, отделявшим Риде-драйв от самой реки. Лет пятнадцать назад на этом самом месте был общественный пляж. Теперь от него остался лишь низкий каменный парапет у воды. Песчаный пляж зарос тростником и камышом. Летом там плавали утки и лебеди. Зимой с реки дул холодный ветер. Но в доме Финна летом было прохладно, а зимой тепло.
На самом деле он находился в Волшебной стране, так что дверь, поросшая травой, и дымок из очага были видны лишь тем немногим смертным, которые могли заглянуть в Срединное Королевство.
Внутри дом представлял одну большую комнату с низким потолком, кровать в углу была отгорожена занавеской. Очаг использовался для приготовления пищи. В этот самый момент на тёплых камнях рядом с очагом стоял чайник, а огонь почти погас. Пол устилали плетёные тростниковые циновки, а у старого дивана лежал потёртый восточный ковёр, подарок Кейт и Джеки. Как большинство своих сородичей, Финн предпочитал старомодную удобную мебель: мягкие диваны и стулья с подушками.
У очага возвышался сосновый буфет со столешницей, использовавшейся вместо кухонного стола. Неподалёку стоял стул, Финну приходилось вставать на него, чтобы дотянуться до верхних ящиков, где он держал целебные травы и настойки. На стенах комнаты были развешаны старинные портреты. Финн собирал черно-белые фотографии прошлых лет, ему нравилось разглядывать их долгими зимними вечерами. Каждый снимок был помещён в деревянную резную рамку, которые хоб делал сам.
Кейт и Финн сидели у очага и молча пили чай с мёдом. Караид лежала рядом на диванной подушке. Кейт только что закончила рассказ о своих изысканиях, предпринятых прошлой ночью. Она валилась с ног от усталости, когда пришла, но разговор и чай быстро её взбодрили.
– Это точно друихан, – наконец сказал Финн. – Теперь их совсем мало. Те немногие смертные, которые верят в существование Волшебной страны, не пытаются завладеть тайным знанием.
– Он очень напоминает подданных Неблагословенного двора, – сказала Кейт.
– Тут ты не права, это совсем разные вещи. Несмотря на давнюю вражду, у Благословенных созданий и Воинства много общего: как и мы, они получают удачу, в дар от Арн, Матери Луны.
– Да, но они творят зло…
– На самом деле мы не такие уж разные. Как две страны, постоянно находящиеся в состоянии войны. Народы обеих стран едят одну и ту же пищу, нуждаются в сне и отдыхе. То же самое и с нами, не совпадают только наши взгляды на жизнь. Но друиханы… С ними все обстоит совершенно иначе. В старину они были оборотнями – подменышами, которых привечали то в одном, то в другом дворе. А иногда разные зловещие события начинали происходить как бы сами по себе, и никто не знал, в чем причина.
– Караид говорит, что друиханы также могут быть великанами или ограми, но в основном они гругаши.
Финн пожал плечами:
– Я сам не очень-то много о них знаю. Но то, что обычно друиханы становятся гругашами, – это верно. Эта твоя книга – учёная!
Кейт улыбнулась:
– Мне кажется, словно она у меня всю жизнь.
– Только гругаш способен создать подобную вещь с помощью своего волшебства. Я бы не мог вышить такого заклятия, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
– Я просто воспользовалась волшебными камешками.
– Камешки можно использовать по-всякому: на добро и во зло, – сказал Финн. – Как тебе самой хорошо известно.
Внезапно его лицо расплылось в улыбке. Обычно его глаза казались хитрыми, даже коварными, но когда он бывал в хорошем настроении, они излучали какой-то чудный свет, и тогда все удивлялись, как могли они опасаться этого весёлого хоба.
– Пойми, – добавил он. – Эта книга откроет тебе путь к знаниям, Кейт. Может, даже превратит тебя в гругаша. У тебя уже есть имя – ты единственная Кейт Щелкунчик в Кинроуване, но когда-то это имя было довольно распространённым. Ты умна. Все, что тебе нужно, – это обучиться магии. Я не знаю, хочешь ли ты этого, но если да, то я сам мог бы показать тебе кой-какие заклинания. Ещё не поздно начать.