Она встала со стула, заправила непослушный треугольник белой блузки обратно в юбку и подошла к Джеки.
– Покажи мне этот дом ещё раз, – попросила она. Но тут зазвонил дверной колокольчик.
– Кто это ещё? – пробормотала Джеки.
– Звонят в заднюю дверь, – сказала Кейт.
У Кейт слух был острее, чем у Джеки. Только существа из Волшебного мира приходили к ним через эту дверь.
– Может, это Финн, – предположила Джеки, спускаясь по лестнице. – Думаешь, он знает что-нибудь об этих депрессиях?
Кейт засмеялась:
– Скоро ты станешь первоклассным психиатром.
Они спустились в кухню. Джеки распахнула дверь, собираясь сказать «привет, Финн», но, хотя на крыльце и вправду стоял хоб, это был редкий гость в их Башне. Младший родич Финна, один из лесничих лэрда.
– Данробин Малл к вашим услугам, мистрис Джек, – представился хоб.
Он нервно мял в руках красный колпак, и подруги сразу же поняли, что пришёл он с плохими вестями.
– Нам лучше войти в дом, – сказала Джеки.
Глава 4
Танцы закончились в одиннадцать, согласно городскому закону о порядке. Джонни влез на подмостки, чтобы помочь друзьям демонтировать оборудование и погрузить все в фургон. В четверть двенадцатого они с Джеми попрощались с остальными и направились по Чесли к Бэнк-стрит.
– У меня все ещё кружится голова, – сказала Джеми.
Джонни кивнул. Он тоже знал это чувство: когда концерт был удачным, все шло кругом от избытка эмоций.
– Что будем делать? – спросил он.
– Давай немного пройдёмся, а там видно будет, ладно?
– Отлично.
Джеми накинула поверх платья куртку с серебряными пуговицами, в руке у неё был футляр с саксофоном. Она отказалась от предложения Джонни помочь нести его. Глядя на неё, Джонни только покачал головой. Она знала, как привлечь внимание. Весь её прикид, розовые волосы и одежда, вызывал улыбку, однако вовсе не пренебрежительную. Джонни нравился её облик, нравилась и она сама. Ему ещё не доводилось встречать никого, похожего на Джеми.
– Ты проголодался? – спросила она, когда они дошли до угла Бэнк-стрит.
– Немного.
Она показала на китайский ресторанчик слева.
– Как насчёт пары яичных рулетов?
– Отлично.
Через пятнадцать минут они уже сидели в «Саус-Гарден», уплетая яичные рулеты, и пили зелёный чай. Джеми ела очень аппетитно, перед тем как откусить, она обмакивала рулетик по очереди в соевый и сливовый соусы. Джонни последовал её примеру. Наконец, когда она расправилась с шестым рулетом, он решился спросить:
– Как тебе удаётся оставаться такой стройной…
– Если я при этом столько ем? – закончила она за него и погрозила пальцем. – Это не очень-то вежливо, Джонни Фо.
– Ты права, – ответил он с улыбкой. Она тоже улыбнулась:
– У меня ускоренный обмен веществ, все эти калории сгорят, не успев осесть.
Ресторан был в их полном распоряжении. Из колонок, развешанных по углам, тихо лился высокий женский голос, распевавший китайские популярные песни.
– Так с чего мы начнём? – спросила Джеми, доев седьмой и последний рулетик.
Она снова наполнила им чашки из стоявшего в центре стола чайника.
Радость в глазах Джонни померкла, когда он вспомнил, зачем искал этой встречи. Он славно провёл время, слушая её группу, а она просто светилась весельем и энергией, так что он как-то обо всем позабыл.
– Может, ты просто расскажешь мне, что произошло вчера вечером? – тихо попросила Джеми, заметив его растерянность.
Она поставила чайник на место и погладила его по руке, прежде чем взять свою чашку и сделать глоток.
Джонни вновь принялся описывать события вчерашнего вечера. Джеми оказалась отличным слушателем и ни разу не перебила его. Когда он закончил, она задала ему несколько вопросов.
– Это была Дженна, – сказала она, когда Джонни описал незнакомку.
– Так что все это значит? – спросил Джонни.
– Я знала Тома, он часто приносил мне конфеты, но это было очень давно. – Её взгляд устремился куда-то вдаль. – Я всегда любила сладкое.
– Но тогда… – начал Джонни и умолк, решив испробовать другую тактику. – Вы с Дженной близнецы?
– О нет. Она гораздо старше меня.
– Сколько тебе лет?
– А на сколько я выгляжу?
– На двадцать, двадцать один.
– Примерно столько и есть. Джонни вздохнул:
– Слушай, но ведь она же сказала, что знала Тома ещё до того, как он встретил мою бабушку. А это было давно. У меня создаётся впечатление, что и ты знаешь его с тех самых пор. Но ведь это невозможно. Тогда тебе должно быть не меньше сорока. Я не собираюсь ничего у тебя выпытывать, – продолжал Джонни, – просто хочу знать, что происходит. Почему Том просил меня сыграть этот мотив в парке Винсента Масси? Зачем приходила твоя сестра? – Он достал из кармана костяную скрипочку и положил её на стол возле чайника. – Что это означает? Что она имела в виду, когда назвала себя феей?
– У тебя столько вопросов, – сказала Джеми. – Было бы несправедливо оставить их без ответа. – Джеми покачала головой.
– Пойдём, – сказала она и встала.
– Зачем? Куда мы пойдём?
– В Паксилл.
Джонни продолжал сидеть.
– Я не собираюсь никуда идти. Не знаю, какую игру затеяли вы с сестрой, но мне это не нравится. Думаю, нам пора попрощаться.
– Я не затевала никаких игр, – сказала Джеми.
– Знаешь, я не верю в фей. И не говори мне, пожалуйста, что ты мне сейчас скажешь, что ты тоже из Волшебной страны.
Джеми рассмеялась:
– Конечно же нет!
– Ладно, куда ты собиралась меня вести? Где этот Паксилл? И что это такое?
– Это… место, которое называют парком Винсента Масси.
– И что мы там будем делать? Снова играть «Короля фей»?
Джеми помотала головой:
– Нет, просто поговорим с Дженной. А теперь идём.
Джонни посмотрел на неё долгим взглядом и, не отвечая, медленно поднялся на ноги.
– Ты не хочешь идти, нет настроения? Я права?
– Это была не особенно весёлая неделя.
Джеми провела по его щеке тыльной стороной руки. Этот жест напомнил Джонни её сестру.
– Я знаю, – сказала она. – Мне очень жаль твоего дедушку. Все его любили.
– Почему же я никогда раньше не слышал об этих «всех»?
– Может, твой дед просто любил секреты.
– В этом он не одинок, – сказал Джонни.
– Это правда. Бедный Джонни Фо. А у тебя никогда не было секретов?
– Это не то. Просто…
Он покачал головой. Ему никак не удавалось сформулировать мысль.
– Просто все случилось в неподходящее время, ведь так? – сказала Джеми.
Джонни кивнул:
– И я даже толком не знаю, что все это значит.
– Давай посмотрим, что скажет Дженна.
Они заплатили и вышли из ресторана. На Бэнк-стрит почти не было машин, и они направились по улице к Биллингз-Бридж, перешли через реку, свернули направо и зашагали по набережной на восток. Здесь на Риверсайд-драйв было ещё тише, только изредка проезжала случайная машина. Они шли по велосипедной дорожке, между неспешной рекой и аккуратно подстриженным газоном. Небо наверху было усыпано звёздами.
– Часто она проделывает такие вещи? – спросил Джонни.
– Она любит розыгрыши. Но уверена, она не хотела тебя обидеть. Просто иногда сложно все предугадать. Никогда нельзя сказать с уверенностью, как все обернётся. Ты думаешь об одном, а кто-то воспринимает это совершенно по-другому. Вероятно, она хотела просто повидаться с тобой в память о прошлых временах, и все. А вместо этого оставила тебя в полной растерянности с множеством вопросов. Наверное, она надеялась, что ты вскоре обо всем забудешь.
– Не просто забыть того, кто приходит на зов музыки, а потом растворяется в воздухе.
– Это зависит от того, какой ты человек. – Джеми посмотрела на него, и улыбка тронула её губы. – И насколько ты привык к подобным вещам.
Джонни вздохнул, но не стал спорить. Он устал от вопросов и загадок, устал от неведения.