Выбрать главу

О, безусловно, Грифф Морган в любом случае неотразим, но при данных обстоятельствах, когда форбсовский дурдом с каждым днем становится все невыносимее, этот человек для нее как спасательный круг, который поможет ей удержаться на плаву.

В такой ситуации надо быть очень осторожной.

Когда машина развернулась к главной дороге, она помахала Гриффу и дала себе слово даже краем глаза не смотреть в зеркало обозрения.

По мере приближения к форбсовской вилле она стала нервничать.

Судя по тому, что вокруг виллы царила дремотная тишина, Форбсы либо лежали у бассейна, либо находились в доме.

Сара была уверена, что там далеко не так спокойно.

По всей гостиной валялась одежда, принесенная из бассейна; поднос со стаканами, который, видимо, захватили оттуда же, был небрежно поставлен на кофейный столик; один из стаканов лежал на боку, непонятного цвета содержимое вытекло из него и запачкало пластиковый поднос.

Салли и Стивен сидели за обеденным столом и, пытаясь играть в шахматы, спорили, чья очередь ходить. В конце концов этот жаркий спор закончился тем, что Стивен опрокинул доску и фигуры разлетелись по комнате. Салли завопила на весь дом. Наконец из кухни появилась Кларисса с огромным ножом в одной руке и помидором — в другой. У нее был такой злой вид, что Сара с опаской подумала: не применила бы Кларисса нож как-нибудь не по назначению.

— Ну, что за шум опять?.. Сара? — Злобно сузив глаза, она тут же налетела на стоявшую посреди комнаты девушку. — Где ты, к чертям, весь день пропадала? — в ярости закричала она.

Буквально через несколько дней после более тесного общения с Клариссой Сара поняла, что ее утонченная мамочка на самом деле совершенно не знает свою старинную школьную подругу. Например, что язык у подруги оставляет желать лучшего, что она превращается в фурию, если ей перечат. Кларисса была полной противоположностью Сариной мамы. И тем не менее их дружба длилась многие годы. Вот загадка!

Сара не собиралась, без крайней на то нужды, говорить Клариссе о приезде на соседнюю виллу Гриффа Моргана. Бедняга Грифф вообще лишится покоя, если Кларисса прослышит о таком знаменитом соседе.

Она пожала плечами, не обращая внимания на Клариссин тон.

— Разве Бен не сказал?

— Бен? — резко спросила Кларисса. — Черт подери, почему Бен должен… Стивен, ты перестанешь выть, наконец?

«Крокодиловы слезы», которыми начал обливаться Стивен при появлении матери, окончательно вывели Клариссу из себя. Этот плут рассудил, что если сделать вид, будто обидели его, то, скорее всего, удастся избежать наказания.

— Но, мама, он же…

— Прекрати, Салли, — раздраженно оборвала ее мать. — Хорошо хоть вообще вернулась. — Она сердито взглянула на Сару, подошла и сунула ей в руки нож и помидор. — У меня опять разболелась голова, — словно обвиняя в этом Сару, сказала она. — Мне надо прилечь. Мы с Роджером надумали вечером пойти куда-нибудь пообедать. Надо сделать детям чай, — небрежно добавила она и ушла в свою спальню, совершенно забыв о творившемся в доме хаосе, поскольку появилась возможность свалить все это на другого.

За несколько минут Сара со Стивеном и Салли накрыли на стол. Дети помогали ей нехотя, все время препирались и то и дело затевали драку, но все же помогали. Она поставила мясо в гриль и принялась мешать салат.

— Вернулась?

Сара нарочно помедлила, прежде чем повернуться к Бену, чтобы ненароком не сорваться и не наговорить чего-нибудь этому нахальному мальчишке.

Бен весь взмок, словно прошел длинный путь. Может, так оно и было, но Сара не собиралась из-за этого прощать ему выходку, которая так расстроила ее.

— Да, вернулась, — спокойно ответила она. «. — Но если ты еще раз будешь так со мной разговаривать, неважно, при людях или нет, тогда тебе не поздоровится. — Слова, сказанные таким спокойным тоном, прозвучали очень убедительно. — Надеюсь…

— Кто этот человек? — сердито спросил Бен.

— ..я понятно говорю? — твердо закончила она, не ответив на его вопрос.

Несколько долгих, напряженных минут он дерзко смотрел на нее.

Сара только сейчас заметила, насколько похож на Клариссу ее старший сын. Из всех троих она считала Бена самым сговорчивым, но, видимо, это до тех пор, пока его все устраивает.

Метнув на нее свирепый взгляд, он повернулся на пятках и вышел из комнаты.

Сара решила, что теперь он не сядет с ними обедать.

Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы. Еще две такие недели, и ей придется брать еще один отпуск, чтобы отдохнуть от всего этого. Либо ее ждет сумасшедший дом!

— Куда ты сегодня ходила?

Сара посмотрела на повисшую на ее руке Салли. Ее по-детски привлекательное лицо светилось любопытством.

Эту юную особу, высокую и длинноногую, как мать, но смуглую в отца, при рождении назвали Сарой, из уважения к Клариссиной старинной школьной подруге. Чтобы не было путаницы, маленькую Сару называли Салли.

Сара считала, что девочке совсем не подходит это имя. А может, она не права? Салли была в том ужасном возрасте, когда девочка еще не превратилась в женщину, но уже перестала быть ребенком. Взрослые порой не знали, как с ней обращаться, и пытались выбрать некий третий, смешанный, вид общения и неизменно терпели поражение в своих попытках наладить отношения с девочкой. Сара считала, что в этом виновата и она сама, и семья.