— Именно в Вашингтоне это искусство было доведено до совершенства, — сказала Дэйна. — У нас тоже есть свои скелеты в шкафах.
Страйкер стал было натягивать свою кожаную куртку, затем передумал и бросил ее на спинку стула, выбрав вместо нее твидовую, что Кейт подарила ему на Рождество. Она будет напоминать ему о Кейт. Он подумал, что мысль о Кейт — хороший знак. Он хотел бы знать, чем она сейчас занимается… а вот это, несомненно, нехороший знак. Черт побери этих англичан.
— Лири был на суде? — спросил он Нилсона.
— Нед сказал, он ушел с половины заседания. Не понимаю, почему этот мерзавец сидит там день изо дня, он же знает, что его все равно не вызовут. Нед сказал, что однажды был случай: как только Лири заговорил, все значительно прояснилось.
— Привидение на празднике, — съязвил Страйкер, натягивая на глаза старую твидовую кепчонку.
— О! Ты арестован! — объявил Нилсон. Страйкер нахмурился, а Нилсон усмехнулся: — Это именно то кепи, что видели на убийце.
— Мое кепи виновно лишь в том, что волосы стали редеть, — сказал Страйкер. — Все остальное — просто совпадение. Идем?
Тос встал и пошел со Страйкером.
— Что за салат был? — спросил он своего спутника. — И что еще ты ел?
Нилсон посмотрел на Дэйну.
— День хорош, и до Сити-Холл — всего десять минут ходьбы. Или ты предпочтешь ехать машиной?
Она отвела, наконец, взгляд от здания за окном и посмотрела на Нилсона. Ухожен, аккуратен и весьма привлекателен в своем роде. Конечно, он наверняка мерзавец, но мужчины все таковы, не правда ли? Какая разница? Никакой.
— Давай пойдем пешком, — согласилась она. — Ты расскажешь мне по пути историю своей жизни.
Нилсон удивился, но подхватил, принял игру.
— Идет, — согласился он с ухмылкой.
13
— Вот он.
— Это не он.
— Он, говорю тебе.
— Да брось ты… — Тос прищурился, разглядывая потертую и жалкую фигуру, шатающуюся по Френч-стрит, пальто хлопает по ногам, спутанные грязные волосы, многодневная щетина на подбородке. Под пальто видны были рваные свитеры и огромные, не по размеру, брюки.
— Это не Майк Ривера. Я знаю Майка Риверу. Мы шесть месяцев были партнерами после нашего курса подготовки.
Фигура повернулась и сделала грязный жест в их сторону, выкрикивая ругательства. Страйкер проехал еще квартал, свернул на бульвар и заглушил мотор.
— Это он, — повторил Страйкер.
— Никогда.
По истечении нескольких минут та же фигура появилась у дверцы Тоса и поцарапала стекло. Тос опустил стекло и тут же отпрянул, потому что в лицо ему смотрели гнилые зубы и ударил запах дешевого джина.
— Привет, итальяшка, — проговорил человек.
— Бог мой! — поразился Тоскарелли. — Мерзавец ты этакий, что за дрянь на тебе надета?
— Это моя матушка связала его для меня, — ухмыльнулся Ривера.
Тос тоже ухмыльнулся:
— Хорошая работа.
Страйкер глянул поверх головы партнера:
— Как дела, Майк? Что-нибудь раздобыл для нас?
— Может быть. Пока ничего определенного, но я понял кое-что насчет этого места. Некоторые из этих людишек не так уж плохи, как выглядят, понимаешь? Их грязь не проникает глубже, чем у меня. Думаю, это место для чего-то используется, но пока не знаю точно. Нужно поработать. Я — новое лицо, и они осторожничают: нужны еще день-два. Может, и неделя: они стерегут его. Понимаешь? Дело времени.
— Оставляем это для тебя, — сказал Страйкер. — Но если что — сообщи нам без промедления, понял? В особенности если выяснишь что-то, связанное со структурой, называемой «Неугасимый свет».
— Да, заметано. — Майк был нетерпелив. — Я работаю над этим. — Он посмотрел вглубь бульвара и внезапно упал на капот машины. — Эй, что за черт! Оставь меня!
Страйкер посмотрел в зеркало:
— Приятели… давай быстро.
В мгновение ока Тоскарелли распахнул дверцу и схватил Майка за полы грязного пальто. Он тряс его, как собака трясет пойманную крысу.
— Грязный вонючий мерзавец! — кричал он. — В следующий раз будешь смотреть, кому что говорить! Понял?! Понял?!!
— Отвали! Отвали!
На бульваре к первому присоединились еще несколько человек. Они остановились взглянуть на занятное зрелище, по всей видимости, узнав Риверу.
— Я проучу тебя, кусок дерьма! — орал Тос.
— Отвали, ты, придурок! — верещал Ривера. — Я ничего не сделал, я ничего не хотел …твою мать, отвали!
— Мразь! — И Тос одним махом уложил Риверу на мусорный бак, притворно ударив ладонью по шее. Послышался удар тела о металл. Тос отряхнул руки. — Тебе место в канализации! — Он посмотрел на «приятелей» Риверы: — У кого-то еще есть замечания по поводу моей матери? — Он сделал шаг в их направлении, и они рассыпались по бульвару. — Олухи! — Он вернулся и полез в машину, но не торопясь. — Ты там как, Ривера? — спросил он вполголоса.
Из-под мусорного бака послышался сдавленный голос Риверы:
— Все в порядке. Пошел.
Тос щелкнул языком и нырнул в машину. Страйкер завел мотор. Они промчались по бульвару и повернули из этого квартала к другому, более приятному.
— Как Майку удастся выведать что-нибудь? — спросил Тос. — Никто не знает деталей. И как удалось его сюда заслать?
— Мы не особо и засылали, — ответил Страйкер. — Мы просто добавили кое-что к его имиджу. Он здесь притирался с полгода, нарабатывал авторитет. Новый подход к делу, он приходит, уходит, к нему привыкают — и раскалываются. Этот метод результативнее, чем пользоваться шпиками и доносами: он знает, как с ними говорить, как спросить. И он всех слушает. Опыт длиною в год. В настоящий момент он ловит рыбку в «Коте».
— Но его семейная жизнь должна полететь к черту, — высказал предположение Тос.
— Мне известно, что у него ее просто нет. После убийства их сына жена развелась с ним. Не знаю, обвиняла она его — или департамент — или что, она ведь тоже была копом… Она знала, как делаются такие дела. Майк справился с горем — она нет. С работы она ушла, а он остался. Думаю, она ему это не простила. Во всяком случае, с тех пор Ривера весь ушел в работу. Настоящее сокровище для нашего дела. Его потеря — наше приобретение.
— Вроде Меррили Трэск, — сказал Тос. — Кроме избиения задерживаемых, я надеюсь.
— Даже наоборот, если судить по его виду, — отвечал Страйкер. — Надеюсь, он находит в этом утешение.
— А ты бы смог так? — спросил Тос.
Страйкер обдумал вопрос.
— Не знаю. Я не так предан делу.
— С тех пор, как в жизни появилась Кейт, ты имеешь в виду? — лукаво спросил Тос.
— Полагаю, так.
Они ехали молча. Тос иногда поглядывал на своего друга и партнера, затем заговорил вновь.
— Эта Дэйна — ничего штучка, правда?
— И ты, Тос?
— А почему нет? Я — мужик, я нормален, и пока еще тоже ничего.
— Я думал, что у тебя с Лиз Олсен что-то сладилось.
— То сладится, то не сладится, — но я не давал обязательств и не дарил колец и все такое. Я — не ты.
Страйкер внимательно следил за дорогой, притормозил на знак, затем поехал вновь.
— Что ты имеешь в виду?
Тос небрежно пожал плечами:
— То, что у каждого в жизни случаются искушения.
— Но не каждый поддается им.
— Конечно. И не каждый придает этому так много значения.
Страйкер сжал челюсти:
— Наблюдательная ты бестия…
— Я — профессиональный детектив с многолетним стажем, — самодовольно заявил Тос. — К тому же знаю тебя как брата. У вас с Кейт проблемы, правда? Поэтому ты не поехал с ней в Англию?
— Она не желает выходить замуж за копа.
— А кто желает?
— Другие копы, и то не часто.
— И что хорошего: у Риверы жена была копом, да? Не сработало. Батерфилд женился на копе, Шустер женился на копе, и все браки распались. Важна не работа, а то, какой ты человек. Или не какой…
— Мне больше нравится, когда ты мне советуешь, что нужно съесть на завтрак, — съязвил Страйкер. — Когда ты женишься или создашь с кем-то свой дом, вот тогда я выслушаю твои совета на предмет любви.