Выбрать главу

– Энди?

– Хммм?

– А когда мы будем праздновать наше Рождество?

Я подняла глаза на нее и обнаружила, что она наблюдает за мной из-под полуопущенных век.

– Не знаю…

– Просто, Рождество уже через четыре дня, и мы будем с родителями в Нью-Йорке гостить у брата, а вернемся только двадцать седьмого. Я не хочу праздновать Рождество с тобой постфактум.

– Ну тогда, как насчет того, чтобы отпраздновать его сегодня?

Она резко выпрямилась:

– Правда?

Я кивнула.

– Конечно, почему нет?

Потянув ногу к себе, она стала поспешно натягивать кроссовки.

– Я мигом смотаюсь за твоими подарками и сразу назад!

Я рассмеялась, наслаждаясь тем, как на моих глазах она превратилась в большого ребенка.

– Хорошо, мы с Бунзеном будем ждать.

Хейли улыбнулась и поспешила к двери, набросила одежду и ускакала в холодную ночь. Я немного посидела, прислушиваясь к звуку ее заводящейся машины, и тут меня осенило.

Рождество!

Я рванула в запасную спальню, Бунзен понесся за мной, оглушительно гавкая. Я схватила свою четырехфутовую елку (примерно 1м 20 см – прим. пер.) со встроенной гирляндой и несколько коробок с украшениями. Я не планировала ставить ее в этом году, я вообще купила эту елку только потому, что в прошлом году мы отмечали Рождество с Кендалл.

Мы прискакали обратно в гостиную, я сдернула лампу со столика и водрузила на него елку, подключила электричество, и огоньки замигали, озаряя комнату, а я стала развешивать шарики и мишуру. Бунзен тоже развлекался, как мог.

Закончив с этим, я достала подарки для Хейли и разложила их под елкой. Я от всей души надеялась, что ей понравится. Я приготовила конверт, в котором был мой главный подарок, большую коробку примерно метр на метр и еще один подарок поменьше.

Я снова уселась в кресло и взяла книгу. В последнее время мне с трудом удавалось изображать безразличие, но нужно было хоть попытаться. Теперь дом полностью погрузился в темноту, за исключением пламени камина и елочной гирлянды, огоньки которой рисовали разноцветные узоры на стенах.

Я услышала, как Хейли постучала в дверь.

– Входи!

Дверная ручка повернулась, дверь отворилась, и в дом влетела Хейли. Она захлопнула дверь и прислонилась к косяку.

– Ффух, до чего там неприятно, на улице.

Она замерла и повернулась к огням, видимо, заметив их боковым зрением. Ее лицо быстро расплылось в улыбке, и она прошла в гостиную.

– Ну, я вижу, ты тут времени даром не теряла, – сказала она, подошла к елке и потрогала шарики.

Потом повернулась ко мне и кивнула:

– Я одобряю.

– Ну, я очень рада – я улыбнулась и встала. – Так, кто первый получает подарки?

– Давай, ты.

– Окей.

Я улыбнулась, как маленький ребенок и потерла руки. Хейли тем временем расположила свои дары – два конверта, один из которых был очень пухлым и странную штуку круглой, но не совсем формы. И еще маленькую овальную коробочку.

– Вот, – она протянула мне странную штуку. Она не была очень уж тяжелой, но и легкой ее назвать было нельзя. Я аккуратно сняла оберточную бумагу, задаваясь вопросом, зачем Хейли вообще стала это паковать. Наконец, оттуда свесилось мягкое щупальце. Я глянула на Хейли с ухмылкой и содрала остаток обертки. В моих руках оказался радужной расцветки куш, и он был просто огромным – раза в два больше софтбольного мяча. (около 20 см в диаметре – прим. пер.)

– Какой огромный куш, – рассмеялась я. – И расцветка мне тоже нравится.

– Ну, я подумала, что могу пополнить твою коллекцию кушей, начало которой положила Кендалл.

– Да, а Кендалл положила ей начало по твоему наущению, – рассмеялась я.

Хейли прижала руку к груди:

– Я по-прежнему невиновна по всем пунктам обвинения.

– Отлично. Спасибо тебе. Думаю, я отнесу его на работу и буду держать у себя на столе.

Я подбросила мяч в воздух, поймала и пошла к елке. Достав маленькую коробочку, я вручила ее Хейли. Она взяла ее и с совершенно детской улыбкой начала рассматривать, взвешивать на руке, вертеть и ощупывать.

– Может, просто откроешь эту чертову штуку?

В конце концов, она осторожно развернула бумагу и ее взору предстала белая коробочка. Хейли поддела пленку ногтем, открыла коробку и вытащила содержимое. Она улыбнулась при виде Beanie Baby, но улыбка была слегка недоумевающей.

– Посмотри на ярлычок.

Она посмотрела и рассмеялась:

– Медвежонок Зигги, да? (полагаю, отсылка к Зигмунду Фрейду – прим. пер.)

– Да, мэм. Beanie выпустили новую коллекцию, посвященную профессиям, и это один из них.

– Так что, этот медведик – маленький психиатр?