Выбрать главу

Когда Энри поняла, в чём дело, то прикусила губу, чтобы не разреветься. И, не отпуская сестрёнку, бросилась как можно дальше от этого места. Она не хотела видеть, что произойдёт потом.

4

— Какие-то затруднения, владыка Момонга? — повторила свой вопрос Альбедо. Он понятия не имел, как лучше ответить. После всей этой цепочки загадочных происшествий у него будто бы что-то замкнуло в голове.

— Прошу меня простить.

Момонга растерянно смотрел, как Альбедо поднимается с колен и встаёт прямо рядом с ним.

— Что-то случилось?

Красавица наклонилась, буквально заглядывая ему в лицо.

Ноздри Момонги защекотал слабый, но изысканный аромат. Возможно, именно этот запах и вернул ему способность рассуждать, потому что куда-то упорхнувшие мысли начали постепенно возвращаться.

— Нет… Ничего не случилось… Ничего.

Момонга не был столь наивен, чтобы разговаривать с манекеном, соблюдая все принятые в людском общении правила вежливой речи. Однако ответ на вопрос Альбедо вырвался сам собой. В её поведении и манере говорить промелькнуло что-то человеческое, и не заметить этого было невозможно.

Он осознавал, что с ним и с Альбедо происходит нечто, совершенно выбивающееся из привычных представлений об игре, но ухватить суть происходящего не получалось. Пока в голове роились неясные догадки, он отчаянно пытался подавить накатывающую панику и испуг, но, будучи самым обычным человеком, понятия не имел, как их унять.

Казалось, ещё немного — и он завоет от безысходности, но в этот миг в голове молнией сверкнули слова, которые часто говорил один из его согильдийцев: «Неудачи рождаются из спешки. Всегда и во всём придерживайся холодной логики. Успокой сердце, смотри на вещи шире. Не будь рабом предрассудков, Момонга, заставь извилины работать!».

Вместе с этими словами к нему сразу же вернулось самообладание, и он мысленно поблагодарил игрока по имени Пунитто Моэ, который не зря носил прозвище «Чжугэ Лян[11] гильдии Айнз Ул Гоун».

— Что с вами?

Альбедо оказалась совсем рядом с ним, настолько, что они могли чувствовать дыхание друг друга. Задавая вопрос, она совершенно очаровательным образом склонила голову набок. Увидев её прелестное лицо так близко, Момонга чуть было снова не растерял всё своё хладнокровие, восстановленное с таким трудом.

— Похоже, вызов ГМ не работает.

Заворожённый влажным блеском её глаз, он не удержался и ответил, словно прося у НПС совета.

Никогда в жизни представительница противоположного пола не смотрела на него такими глазами. И уж тем более так, чтобы в её взгляде читались столь непристойные намёки. Даже прекрасно зная, что это НПС, бездушный манекен, подделка, он заворожённо следил, как естественно меняется выражение её лица, и его сердце трепетало.

Впрочем, эмоциональный порыв достаточно быстро стих, как будто его что-то усмирило.

Осознав, как быстро его внутренние метания сошли на нет, он ощутил в душе новую тревогу. Совсем недавно он посчитал, что справился с собой благодаря словам старого товарища, которые вовремя пришли на ум.

Но так ли было на самом деле?

Момонга помотал головой. Сейчас было не время и не место размышлять об этом.

— Прошу извинить моё невежество. Я не в силах ответить на ваш вопрос о «вызове ГМ». Я буду вечно благодарна, если вы дадите мне шанс смыть позор, навлечённый тем, что я не сумела оправдать ваши ожидания! Готова исполнить любой ваш приказ.

Альбедо поддерживала разговор, в этом не могло быть никаких сомнений.

Осознав этот факт, Момонга застыл на месте — таким сильным оказалось его удивление.

Так не бывает.

Такого просто не могло быть, потому что не могло быть никогда.

НПС могли произносить слова. Точнее, имелась возможность прописать скрипты, которые заставляли их это делать. Конечно, игроки могли вложить в уста неигровых персонажей боевой клич или возглас радости, но их невозможно было запрограммировать на ведение беседы. К примеру, совсем недавно Себас и служанки не воспринимали приказы, пока те не были отданы с помощью стандартных команд.

Тогда почему это происходит с Альбедо? В ней есть что-то особенное?

Момонга подал рукой знак, чтобы она отошла. Он успел заметить явное сожаление, на долю секунды промелькнувшее на её лице, и перевёл взгляд на склонившихся перед ним дворецкого и шестерых служанок:

— Себас! Плеяды!

— Здесь! — грянул слаженный хор голосов, и они подняли головы.

— Ближе к трону!

— Слушаем и повинуемся! — снова синхронно отозвались они и тут же вскочили на ноги. Вытянув руки по швам и сохраняя идеальную выправку, слуги шагнули к нижней ступени лестницы, ведущей на трон, где снова опустились на одно колено и поклонились.

вернуться

11

Выдающийся китайский полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия.