Выбрать главу
Спросит, к Палладе придя, зачем это был Эрихтоний[111], Плод незаконной любви, девою усыновлен. 295 К Мстителю[112] в храм ли войдет, тобою построенный, — рядом С Марсом Венера стоит, выставив мужа за дверь. В храме Исиды[113] задаст вопрос: почему же Юнона Деву гнала за Босфор, за Ионийский простор. Вспомнит Анхиза[114] она по Венере, припомнит Церере 300 Иасиона[115] ее, Эндимиона — Луне. Это способно вредить неустойчивым душам, но в храмах Статуи наших богов чинно стоят по местам. С первых же строк удалил порядочных я от «Науки», Ибо ее написал лишь для забавы блудниц. 305 Та же, что хочет войти в святилище без разрешенья, Будет виновна сама, если нарушит запрет. Да не такой уж и вред — развернуть любовную книгу. Можно о многом читать, но не всему подражать. Даже и строгой жене приходится видеть раздетых[116] 310 Девок, готовых за грош всех без разбора любить. Взоры весталок порой касаются тел непотребных, Но за такую вину их не карает никто. Что же Музу мою считают столь непристойной? Разве мои лишь стихи всех побуждают любить? 315 Это ошибка моя, моя провинность — согласен. В книге мне изменил вкус и талант заодно. Ах, почему я тогда аргосским взятую войском Трою не предпочел вновь потревожить стихом? Фивы зачем не воспел и взаимное братоубийство[117], 320 И семерых вождей, семь защищавших ворот? Мне и воинственный Рим предлагал немало предметов: Подвиги родины петь есть благороднейший труд. В жизни твоей, наконец, из многих подвигов, Цезарь, Мог я для песен своих выбрать хотя бы один. 325 Словно солнце влечет глаза лучистым сияньем, Так бы должны привлекать дух мой деянья твои. Нет, не заслужен упрек: пашу я скудную ниву, А для жатвы такой тучная пашня нужна. Может ли вверить себя океану утлая лодка 330 Лишь потому, что с волной озера смеет играть? Я сомневаюсь и в том, по плечу ли мне легкие строки, Хватит ли сил у меня даже для скромных ладов. Если бы ты повелел рассказать, как Юпитер гигантов Молнией испепелил, я бы не вынес труда. 335 Чтоб отвечали стихи твоим великим деяньям, Цезарь, тебя воспевать должен великий талант. Я ведь пытался и сам, но понял, что неспособен, Что святотатством могу славе твоей повредить. Я возвратился опять к легкомысленным юности песням, 340 Мнимой любовью опять сердце свое возбудил. Против желаний моих судьба меня увлекала, Щедро для будущих кар поводы я измышлял. Горе! Зачем я учен, зачем родители дали Образование мне, буквы зачем я узнал! 345 Я ненавистен тебе моей сладострастной «Наукой». Видишь к запретной любви в ней подстрекательство ты. Не от уроков моих научились жены изменам, Ибо не может учить тот, кто неопытен сам. Правда, что я сочинял для других сладострастные песни, 350 Но ни одной обо мне басни молва не сплела. Даже в гуще толпы не найти такого супруга, Кто бы моею виной звался подложным отцом. Верь мне, привычки мои на мои же стихи непохожи: Муза игрива моя, жизнь — безупречно скромна. 355 Книги мои в большинстве — один лишь вымысел лживый И позволяют себе больше создателя их. Книга — не оттиск души, но просто дозволенный отдых. Если бы целью ее не было ухо ласкать, Акций был бы жесток, блюдолизом был бы Теренций[118] 360 И забияками — все, кто воспевает войну[119]. Кстати, я не один сочинял любовные песни, А наказанье за них только один я понес. Разве нас не учил сладкогласный старец теосский[120] В песнях любовь сочетать с полною чашей вина? 365 Или подруги Сафо у нее любви не учились? Не поплатились ничем Анакреонт и Сафо. Так и тебе, Баттиад[121], не вредило то, что нередко Ты наслажденья свои свету всему поверял. Светлый Менандр о любви говорит в любой из комедий — 370 Детям обычно его мы разрешаем читать. В чем «Илиады» предмет, как не в мерзком прелюбодействе, Из-за которого муж в битву с любовником шел? Речь там в начале о чем? О любви к Хрисеиде, о деве, Что меж ахейских вождей пламя раздора зажгла. 375 А «Одиссея» о чем? О том, что в отсутствие мужа Рой женихов от жены стал добиваться любви. Разве не сам рассказал Меониец[122] о том, что Венеру С Марсом прижала вдвоем к ложу постыдному сеть? Не от Гомера ли мы узнали также, что странник[123] 380 Двух бессмертных богинь страстью одною зажег?
вернуться

111

Эрихтоний — древнейший царь Аттики, по мифу родившийся из земли от семени Гефеста, тщетно пытавшегося изнасиловать Афину.

вернуться

112

Мститель — храм Марса Мстителя на форуме Августа, был освящен во 2 г. до н. э.

вернуться

113

Исида — египетская богиня, отождествлялась с греческой Ио, любовницей Юпитера, бежавшей от гонений Юноны в Египет.

вернуться

114

Анхиз — возлюбленный Венеры, от которого она родила Энея.

вернуться

115

Иасиона — возлюбленный Цереры, от которого она родила Плутоса, бога богатства.

вернуться

116

видеть раздетых… — раздетыми выступали римские блудницы в плясках ритуального происхождения на празднике Флоралий 3 мая.

вернуться

117

взаимное братоубийство — борьба между сыновьями царя Эдипа Этеоклом и Полиником.

вернуться

118

Акций назван как классик римской трагедии, Теренций — как классик комедии.

вернуться

119

все, кто воспевает войну. — Авторы эпоса.

вернуться

120

старец теосский — Анакреонт (VI в. до н. э.).

вернуться

121

Баттиад — Каллимах (III в. до н. э.).

вернуться

122

рассказал Меониец… — см. Гомер. Одиссея, VIII, 266—369.

вернуться

123

странник — Улисс, любовник Цирцеи и Калипсо.