Уважаемые Мистер и Миссис Эллиот, Сэмми, Берт.
Спасибо, что вы были ко мне так добры и позволили мне остаться сегодняшней ночью у Вас. Вы хорошие люди.
Я сожалею, что причинила вам столько неудобств и потревожила ваш отпуск случившимся со мной и моим отцом событием.
Думаю, что будет лучше если я пойду. До свидания, и еще раз спасибо за вашу доброту и гостеприимство.
Лиза.
- Надо найти ее! - воскликнул Берт.
- Давай сначала позавтракаем, ладно? - предложила миссис Эллиот.
- Но...
Мистер Элиот положил руку на плечо сына.
- Несколько минут больше или меньше ничего не изменят, Берт. Наверное, прошло несколько часов с тех пор, как она ушла.
- Мы не знаем. Это могло быть только что...
Отец ткнул пальцем в записку, оставленную девушкой.
- Заметь, что она написала, "Спасибо, что разрешили мне остаться сегодня ночью у вас". Если бы она ушла сегодня утром, она не сформулировала бы свою фразу таким образом. Она бы поблагодарила нас за то, что мы приютили ее вчера, а не сегодня. Дошло? Пойдем позавтракаем, а потом попробуем выяснить, куда она могла запропаститься.
К тому времени, как Сэмми была информирована о случившемся и села за стол, яйца и бекон подостыли. В любом случае Берт больше не был голоден. Он проглотил чашку кофе, потом извинился и вышел на крыльцо. Был прекрасный день, и в воздухе витали ароматы близлежащего леса. В кустарниках пели птицы, а озеро искрилось под первыми лучами солнца. Берт счел это несправедливым - столько покоя и красоты после ужасов прошлой ночи. Погода должна была быть темной и дождливой, как и те чувства, которые он испытывал.
Он обошел бунгало, но не нашел никаких следов девушки. Он спустился по склону, ведущему к озеру. Волны мягко покачивались у берега. Лодка плескалась у причала.
Справа спортивный клуб Баркера кипел жизнью. Двое мужчин грузили рыболовные снасти в моторную лодку, а группа детей весело проводила время ныряя с причала.
Чуть дальше двое мальчишек его возраста гребли на каноэ. Головной гребец окропил своего спутника веслом. Последний ответил тем же. Каноэ в конце концов перевернулось сопровождаемое взрывом смеха.
Каноэ!
Взгляд Берта вернулся к их лодке. Прошлой ночью, после убытия полиции и скорой помощи, каноэ Лизы все еще было пришвартовано к причалу. Теперь исчезло!
Берт побежал обратно к бунгало. Он захлопнул входную дверь, и все в оцепенении посмотрели, как он заскочил на кухню.
- Лиза на озере! - произнес он прерывисто. - Она взяла свое каноэ! Мы можем догнать ее! Пойдем, Сэмми!
- Подожди, - сказала сестра. - Мне нужно переодеться.
- Минуту, дети, - вмешалась мать, повернувшись к мужу. - Чарльз, ты же не отпустишь их на озеро после того, что произошло вчера, не так ли?
- Ваша мать права.
- Но, папа!
- Вчера происходили странные вещи. И прежде чем мы отправимся на поиски Лизы, подождем, чтобы узнать, от чего именно умер ее отец.
- Но мы должны ее найти! - воскликнул Берт.
- Я знаю, что ты чувствуешь, но думаю, что разумнее пока остаться здесь. Пойдем к Баркерам, позовем лейтенанта Шоу. Роль полиции больше нашего подходит для проведения подобных операций.
- Но, папа!
- Все довольно!
Глава 6
Лейтенант Шоу прибыл часом позже. Берт увидел, как на стоянке Баркеров остановилась полицейская машина. Она буксировала мощную моторную лодку, оснащенную двумя двигателями и прожекторами.
Шоу переместил прицеп к пандусу, ведущему к берегу, и с помощью Берта и мистера Эллиота спустил лодку на воду.
- Я начну поиски вдоль берега, - объявил лейтенант. - Если девушка на берегу, мы сможем обнаружить ее каноэ. Если она на озере, мы в конце концов заметим ее в какой-то момент.
Мистер Эллиот кивнул.
- Вы не будете против, если Берт поедет с вами? Ему очень не терпится найти Лизу.
- Конечно. Я как раз собирался предложить ему это. Как вы знаете, один человек привез вашим детям их каноэ, когда они были на острове. Судя по их описанию, я думаю, что это Джеб Уоллес, старый безумец, который живет на северной оконечности озера. Я намерен расспросить его об этой истории со скелетом. В любом случае мы обязательно пройдем мимо его дома. Моя задача будет упрощена, если ваши дети будут со мной, чтобы опознать его. При условии, что это он... - oн пожал плечами.
- Вы полагаете... - мистер Эллиот колебался, - ...что существует какая-то опасность?