И снова оказалось, что машина была поистине складом необходимых вещей, ибо облаченный в джинсы и куртку Рори удалился переодеться в ванную и вышел оттуда в идеально скроенном черном костюме, безукоризненно сидевшем на его стройной фигуре и прекрасно сочетавшемся с белым платьем Брайди. На этот раз волосы ее были взбиты нежным облаком и подвязаны белой лентой, а на лице не присутствовало ни грамма косметики, если не считать бледно-розовой помады на губах. Судя по всему, она полностью излечилась от Гая Дэвенпорта, с радостью думала Кейт. Сама она надела красное платье с квадратным вырезом, плотно обтягивающее ее фигуру. Это был совсем не ее стиль, и сама она с некоторых пор недолюбливала эту вещь — после достаточно прямолинейного намека, сделанного ей однажды Конором: «Платье шикарное, Кейт, но не для вас». Зато Деннису оно нравилось, и, поскольку он сопровождал ее сегодня за ужином, Кейт решила порадовать его.
Они встретились с Деннисом в холле отеля, где Рори сразу же объявил, что ужин будет за его счет — он действительно еще днем заказал по телефону столик на четверых. Полчаса они провели за аперитивами и лишь потом проследовали в зал, где, садясь за стол, Кейт вдруг чуть не потеряла дар речи.
Она коснулась руки Брайди:
— Смотри, вон там, в дальнем углу… По-моему, это Эстер Дэвенпорт с…
В этот момент спутник Эстер повернулся, и Кейт, к великому облегчению, обнаружила, что это не Бэзил.
Личико Брайди омрачилось.
— Да, это Эстер, — согласилась она.
Эстер тоже заметила их, томно помахав им рукой. Однако стол был накрыт, и они приступили к ужину, а когда подали десерт, Эстер со своим спутником покинула зал. Но не отель. Когда вся компания перебралась в танцевальный зал, там было несколько пар, и среди них Эстер со своим ухажером. Завидев их, она подвела его к ним, представив как Джорджа Бартона и заставив Кейт представить Рори и Денниса, хотя с последним уже была вскользь знакома.
Джордж Бартон перекинулся с ними парой фраз и удалился в бар поболтать с приятелем, а Эстер была крайне удивлена, когда Кейт холодно поинтересовалась, давно ли она вернулась из Англии.
— Я приехала неделю назад вместе с Гаем. Между прочим, мы там часто виделись с Бэзилом. Только сейчас он опять уехал в какую-то даль по делам, и мы потеряли контакт. Ну, ты ведь знаешь, как это бывает… — прибавила она и вдруг обратилась к Брайди: — Кстати, дорогая, ты просто должна удовлетворить мое любопытство и рассказать, что же произошло у вас с Гаем. Он молчит как партизан, тогда хоть ты расскажи. Насколько мне известно, ты названивала ему, потом вы наконец встретились, прошлись по всем кафе в городе, а на следующий день, как говорится, «у любви, как у пташки крылья…»! Но как же могло такое произойти? Ведь я очень хорошо помню, как он увлекся тобой тогда, когда ты чуть не врезалась в его машину!
Брайди побледнела как полотно. Осторожно посмотрев в сторону Рори и облизнув пересохшие губы, она сказала:
— Но ты не можешь не знать, что между нами произошло!
Эстер расширила бледные, пустые глаза, всем своим видом изображая невинность:
— Да вот, положа руку на сердце, уверяю тебя, что я не… — начала было она, но тут ее будто бы осенило: — Ты хочешь сказать, что он бросил тебя, бедную девочку? О Господи, как это ужасно с его стороны! Ведь ты так доверяла ему! А ведь я предупреждала Кейт, что он такой. Постоянно знакомится с новыми девицами и считает, что они не должны возражать, когда ему вздумается бросить их. Конечно, на полном серьезе его обаянием могут увлечься только совсем уж неопытные дурочки, но мне кажется, он слишком уж жестоко с ними поступает. Когда они надоедают ему…
Она не успела договорить, потому что сумочка Брайди вдруг выпала у нее из рук, и Рори поспешил поднять ее. Схватив сумочку, Брайди бросилась прочь, Кейт поспешила за ней, на ходу заметив, как к Эстер подошел Конор и сухим, официальным тоном пригласил потанцевать.
Брайди сидела в пустой дамской комнате, обхватив лицо руками. Кейт, обняв ее, пыталась утешить.
— Брайди, детка, это была всего лишь пустая, бессмысленная злоба! Не стоит так переживать из-за этого! — умоляла она.
— Не переживать, когда Рори слышал все это?! — задыхалась Брайди. — Ты видела, как он посмотрел на меня? Так, словно никогда не сможет уже доверять мне!
Кейт покачала головой:
— Чепуха! Ничего подобного. Он смотрел так, словно у него под ногами разорвалась бомба. А почему бы и нет? Знаешь, что тебе нужно сейчас сделать? Тебе нужно пойти к нему и без утайки рассказать все, как было с Гаем.
Брайди вырвалась из ее объятий:
— Я не могу! Не могу! Сегодня мы признались другу другу в том, что влюбились с первого взгляда, и я, так или иначе, солгала, что у меня раньше никого не было. Кроме того, ты сама сказала…
— Знаю. Что ты не должна рассказывать ему о Гае. Но теперь, когда он слышал эту искаженную версию, ты просто обязана рассказать ему свою. Если бы он никогда не слышал упоминаний о Гае, то и не надо было бы ему об этом говорить. Но теперь ты должна.
— Нет, я не могу! Рассказать ему, как я собиралась сбежать из дому и уехать в Англию? Нет, только не это!
Но Кейт твердо сказала:
— Я боюсь, он теперь сам захочет услышать, почему у вас с Гаем все кончено. Так ты сразу снимешь с себя все подозрения. — Кейт решительно взяла накидку. — Сейчас мы вернемся, и я попрошу Денниса пригласить меня прогуляться по берегу. И если вы с Рори захотите уехать отсюда без нас, то можете это сделать. В конце концов, у Денниса здесь машина, и он отвезет меня потом. Так что давай.
Но Брайди продолжала упираться:
— Но она… Она же будет там!
— Кто? Эстер? Нет. Я видела, как Конор пригласил ее и они пошли танцевать.
Брайди выгнула брови:
— Конор?! Пригласил ее? Ты уверена? То есть я хочу сказать, неужели после всего, что было у меня с Гаем, он может иметь дело с кем-либо из них?
Про себя Кейт думала так же, но вслух сказала в защиту Конора:
— Думаю, Брайди, если человек содержит отель, он не может себе позволить наживать врагов на пустом месте, хотя бы и ради своих друзей. — Но говоря так, Кейт даже не представляла себе, с каким отвращением заставил себя Конор сделать это.
В кабинете Конора, одно из окон которого выходило на озеро, а другое находилось над самой водой, спиной к закрытой двери и держась за ее косяк, стояла Эстер Дэвенпорт.
— Итак, пригласив меня танцевать, но вместо этого препроводив словно пленницу сюда, вы, быть может, скажете мне теперь, чего от меня хотите? — с вызовом проговорила она, обращаясь к Конору, стоявшему скрестив руки возле письменного стола.
— Извольте, скажу, — невозмутимо проговорил он. — То есть если вы, конечно, не попытаетесь отгадать сами. Это не займет много времени, но как бы там ни было, я не стану вам предлагать сесть.
Эстер вздернула подбородок:
— Ну что ж, благодарю за радушный прием, но я предпочитаю постоять. Теперь я, кажется, догадываюсь. Вы собираетесь сказать, что, когда закатили Гаю в городе тот спектакль, предупредив его, чтобы он здесь больше не появлялся, вы имели в виду, что это касается также и меня. Так ведь?
— Совершенно верно.
— И вы полагаете, я стану с этим мириться? Только потому, что вы так сказали, перестану ездить сюда когда и с кем захочу?
— Судя по всему, вы меня верно поняли. Во всяком случае, я надеюсь на это.
— Вот как? Тогда поправьте меня, если я ошибусь. Вы действительно владелец этого отеля? А лицензия у вас имеется? То есть вы владеете им на законном основании?
— Разумеется, да. И хотя закон предписывает мне обеспечивать кровом и пищей как людей, так и животных, он все же оставляет за мною право вышвыривать из моего владения тех, кого я считаю неугодными гостями.
Эстер задыхалась от злости:
— И вы набрались дерзости причислить меня к числу «неугодных»?!