Выбрать главу

— Мой командир желает вас видеть, гос­подин. Следуйте, пожалуйста, за мной.

Прежде чем изумленный судья успел вы­молвить слово, гвардеец свернул за угол здания. Он быстро распахнул дверь в смот­ровую башню и пригласил Ди подняться по крутой узкой лестнице. Преодолевая первые ступени, судья услышал, как его провожа­тый запер нижнюю дверь на металлический засов.

Глава вторая

В полутемном коридоре второго этажа гвардеец постучал в неприметную деревян­ную дверь. Он провел судью в обширный полупустой кабинет, освещенный высокой свечой, которая стояла на простом письмен­ном столе в глубине комнаты. Приземистый молодой командир гвардейцев, сидевший за столом, вскочил и двинулся навстречу судье.

— Добро пожаловать в Хэши, судья Ди! — начал он, широко улыбаясь. — Я ко­мандир Сю. Присаживайтесь, пожалуйста.

Судья пристально посмотрел на него: округленное умное лицо, маленькие черные усики, жесткая, черная как смоль бородка... Определенно, они никогда не виделись рань­ше. Указывая на кресло рядом с письменным столом, хозяин кабинета продолжал:

— Вы были слишком заняты, ваша честь, чтобы обратить на меня внимание, когда мы встретились два года тому назад в Ханьюане, где вы занимались делом об убийцах с заводей. Я был при императорском проку­роре. — Он обратился к младшему чину: — Ты больше не нужен, Лю. Я сам подам чай.

Судья Ди слегка улыбнулся, вспомнив тот беспокойный день в Ханьюане. Положив меч на маленький столик у стены, он сел в крес­ло, предложенное капитаном.

— Вы, должно быть, узнали меня на при­чале?

— Да, ваша честь. Вы стояли рядом со славным учителем — Наставником Тыквой. Но тогда я решил к вам не обращаться, по­скольку мне показалось, что вы путешествуе­те инкогнито. Правда, я знал, что так или иначе вы придете зарегистрироваться, поэто­му я приказал своему помощнику встретить вас. Я полагаю, вы выполняете особую мис­сию? В полном одиночестве... — Не догово­рив, командир налил чашку чаю и уселся за письменный стол.

— Да нет. Меня вызвали в судебное при­сутствие дней десять тому назад помочь в расследовании дела о контрабанде, в кото­рое вовлечен и мой округ. Я и мои помощ­ники — Ma Жун и Цзяо Тай очень напря­женно поработали, и нам позволили не спе­шить с возвращением в Пуян. Мы намере­вались задержаться в Хэши дня на два. Но когда мы сегодня утром прибыли в деревню Гуаньдимяо, староста попросил нас уничто­жить диких кабанов, что портят посевы. Ма Жун и Цзяо Тай — отличные стрелки, по­этому я приказал им остаться и расправить­ся с кабанами, а сам отправился дальше. Мои люди присоединятся ко мне послеза­втра. Я же хочу отдохнуть и немного поры­бачить. Абсолютно инкогнито, конечно.

— Прекрасная мысль, ваша честь! Кста­ти, откуда у вас эта тыква-горлянка?

— Вещица на память, которую вручил мне староста. Они там выращивают необыкновен­но большие тыквы. Из-за нее-то Наставник Тыква принял меня за странствующего врача!

Командир задумчиво посмотрел на своего гостя.

— Да, — сказал он, помедлив. — Вас лег­ко можно принять за врача в вашем тепереш­нем наряде. — После небольшой паузы он продолжал: — Учитель, очевидно, был разо­чарован, когда узнал, что вы не врач. Он разбирается в лекарственных растениях и любит о них поговорить.

— Честно говоря, — сказал судья Ди не­сколько смущенно, — я не стал его разубеж­дать. Иначе мне пришлось бы долго объяс­нять, что к чему. А кто он на самом деле, этот Наставник Тыква?

— Своего рода философ. Объявился здесь пять лет назад. Живет отшельником в хи­жине где-то в лесу. Еще чашечку, ваша честь? — Он почесал нос. Бросив быстрый взгляд на судью, он продолжал: — Если вы действительно хотите спокойно провести вре­мя, я советую вам оставаться «доктором». Хэши — особая зона, здесь полным-полно правительственных соглядатаев, и ваше ин­когнито может быть... м-м... несколько не­верно истолковано» так сказать. Мне самому пришлось как-то поработать тайным агентом, и я хорошо знаю их образ мышления!

Судья теребил свои усы. Будучи чиновни­ком, он обязан наносить официальные визи­ты, облаченный в соответствующее платье и судейскую шапочку с крылышками. Именно так судья был одет еще в Гуаньдимяо. Но там в его распоряжении был внушитель­ный багаж. Сейчас можно было бы, конеч­но, одолжить набор официальной одежды и нанять паланкин, но от всего этого судья Ди как раз и хотел отдохнуть пару деньков... Командир Сю заметил его колебания и по­спешил сказать:

— Я все устрою, ваша честь! Вы полно­стью заслужили несколько дней отдыха. Я слышал в подробностях о том, как вы сумели раскрыть дело с буддийским монас­тырем в Пуяне. Прекрасное расследова­ние!.. Минуточку... я знаю одного столич­ного врача, Лян Моу, который уже оставил практику. Он высок, с длинной бородой. Специалист по легким и печени. — Сю по­додвинул к себе листок бумаги, смочил тушью кисть и набросал несколько иерогли­фов. — Вы, конечно, немного изучали меди­цину, ваша честь? Прекрасно. Позвольте ва­ши документы.

Судья Ди достал из сапога удостоверение личности и положил на письменный стол.

— Я не думаю, — начал было он, но Сю не слушал, он был поглощен изучением бумаги.

— Все складывается как нельзя лучше, ваша честь1 Даты рождения более или менее совпадают... — Он постучал костяшками пальцев по столу и крикнул: — Лю!

Помощник тотчас же вошел — очевидно, ждал где-то за дверью. Вручив ему только что написанное на листке бумаги и документ судьи, Сю приказал:

— Изготовьте новое удостоверение на указанное здесь имя. Чтобы выглядело не слишком новым, разумеется!

Гвардеец отдал честь и вышел. Сю оперся локтями о письменный стол.

— Дело в том, что передо мной возникла одна проблема, ваша честь, — сказал он серь­езно. — Вы инкогнито можете помочь мне разрешить ее. Это займет у вас не слишком много времени, а мне вы окажете неоценимую услугу! Вы, конечно, лицо более высо­кого ранга, чем я, но наш род деятельности, так сказать, одинаков... Я буду вам безмерно обязан. Я всегда считал, что свежий взгляд на вещи может...

— Вы лучше объясните, в чем состоит ва­ша проблема, — сухо прервал его судья Ди.

Командир Сю встал и подошел к большой карте на стене. Со своего места судья мог видеть, что карта охватывает территорию к югу от реки и представляет собой подробный план города. Восточная часть карты была бе­лым пятном, отмеченным крупными иерогли­фами: «Надводный Павильон». Обведя ру­кой карту, Сю сказал:

— Вся особая зона находится в прямом подчинении Дворца. Вам, конечно, известно, ваша честь, что вот уже четыре года Па­вильон на воде служит летней резиденцией Третьей принцессы.

— Нет, об этом я не знал.

Зато судья знал о Третьей принцессе: лю­бимая дочь Императора, она славилась ис­ключительной красотой. Император испол­нял любое ее желание, и, несмотря на это, принцесса не превратилась в избалованную дворцовую куклу, но оставалась умной, урав­новешенной молодой особой, питавшей глу­бокий интерес к наукам и искусству. Самые разные знатные молодые люди из числа при­ближенных к Императору упоминались как возможные зятья государя, но он все откла­дывал принятие решения. Принцессе, долж­но быть, сейчас лет двадцать пять, подумал судья. Сю между тем продолжал:

— Верховная власть здесь представлена тремя лицами: двумя гражданскими чиновни­ками и одним военным. Главный Евнух отве­чает за принцессу, придворных дам и их при­служниц. Есть у нас начальник дворцовой охраны, в распоряжении которого находится весь остальной персонал Дворца, всего ты­сяча человек. И наконец, мой командир — полковник Кан, возглавляющий император­скую гвардию. Он отвечает за безопасность Дворца и за всю остальную территорию осо­бой зоны. Все его службы сосредоточены во Дворце; у него там уйма обязанностей, по­этому, выделив в мое распоряжение двести гвардейцев, он поручил мне возглавить адми­нистрацию города и окрестностей. Городок тихий, благополучный, поскольку в целях предотвращения эпидемий у нас запрещены публичные дома, уличная проституция, мас­совые зрелища, нищенство. Преступления бывают крайне редко, ибо любой проступок может быть приравнен к оскорблению его им­ператорского величества и карается «медлен­ной смертью». Даже самый отъявленный не­годяй не захочет рисковать, дабы не быть медленно разрезанным на кусочки! Обычные палачи способны растянуть такую казнь часа на два, на три, но дворцовые экзекуторы, как я слышал, способны продержать преступни­ка живым до двух суток. — Он задумчиво потер нос и добавил: — Это, конечно, самые искусные из них. Но во всяком случае, гра­бители, воры и бродячие разбойники боятся этой зоны, как чумы!