Выбрать главу

— Но тогда ваша работа довольно про­ста, Сю. Просто административная рутина.

Сю опустился на стул.

— Нет, ваша честь, — угрюмо произнес он. — Вот тут вы ошибаетесь. Само отсутст­вие мелких преступников делает район на­стоящим раем для крупных! Представьте, что вы крупный мошенник, у которого много личных врагов. Где, как не здесь, вы сможете спокойно отдохнуть? Ни один наемный убий­ца не посмеет даже помыслить о том, чтобы напасть на вас! Или вообразите, что вы — глава могущественного клана контрабанди­стов, а то и тайного общества. На своей соб­ственной территории им день и ночь прихо­дится быть начеку, опасаясь убийц, подо­сланных соперниками. А здесь они могут разгуливать в полной безопасности. Теперь вы понимаете, в чем сложность нашей служ­бы, ваша честь?

— Не совсем. Поскольку все приезжие должны проходить регистрацию, то почему бы не отсылать прочь подозрительных людей?

Сю покачал головой:

— Сотни прибывающих в город путеше­ственников — это порядочные люди. Для совершения законных сделок приезжают и многие купцы. Мы не можем в каждом по­дозревать мошенника. От путешествующих и отдыхающих город получает значитель­ную часть своих доходов. Если мы будем оказывать давление на приезжих, люди нач­нут избегать здешних мест, и к тому же у нас имеются прямые указания из столицы поддерживать хорошие отношения с населе­нием. «Милостивое правление» — вот девиз царствования его величества, вы ведь знае­те, ваша честь. Положение очень щекотли­вое, поскольку никто не может сказать, ко­гда разразится беда среди крупных негодя­ев, которые здесь отдыхают. А отвечать за благоденствие и порядок в Хэши — мне!

— Совершенно справедливо. Но, право, не усматриваю, на что я мог бы сгодиться?

— Вы можете бросить взгляд со сторо­ны, ваша честь! С другой стороны прилав­ка, так сказать. Человек с вашим богатым опытом и с репутацией великолепного сы­щика...

Судья Ди поднял руку, жестом остановив собеседника:

— Хорошо. Я ничего не имею против то­го, чтобы составить некоторое впечатление, как говорится, бросить беглый взгляд...

Раздался стук, и вновь появился помощ­ник. Он положил перед командиром две бу­маги. Одна была подлинным удостоверени­ем личности судьи. Сю сосредоточил свое внимание на другой — потрепанной бумаге с загнутыми краями.

— Неплохо! — воскликнул он, улыбаясь во весь рот. — Скорей даже очень хорошо, Лю! Взгляните, ваша честь.

Он протянул судье второй документ. Это было удостоверение личности, четыре года тому назад выданное столичными властями на имя доктора Лян Моу. Дата рождения этого Ляна совпадала с датой рождения су­дьи, но адрес указывал на один из знамени­тых жилых кварталов столицы.

— Вы обратили внимание на дату выдачи удостоверения, ваша честь? — спросил Сю, потирая руки. — В тот день столичные вла­сти сменили документы всем жителям! Очень хорошо, Лю!

Он извлек печать из ящика, сделал на уголке листа оттиск и написал: «Предъяви­тель сего возвращается в столицу. Разреше­но пробыть в Хэши три дня». Затем он по­ставил дату и расписался одним росчерком кисти.

— Вот, пожалуйста, ваша честь. Все в по­рядке. Ваши настоящие документы я спрячу вот здесь, под замком. Представляете, как было бы ужасно, если бы у вас вдруг обна­ружили два разных удостоверения лично­сти?.. Советую вам остановиться в «Зимород­ке». Это приятная тихая гостиница, и все важные особы там останавливаются. — Вста­вая, он бодро добавил: — Само собой разу­меется, что я всегда к вашим услугам, ваша честь! В любое время дня и ночи!

Судья Ди тоже поднялся:

— Сказать по правде, Сю, когда вы упо­мянули о ваших затруднениях, я подумал, что вы имеете в виду убийство счетовода из «Зимородка», то есть того человека, чей труп вы осматривали на причале.

— Это скверное дело. Но парень был убит за пределами моей территории, ваша честь. Я мигом вник в суть дела. Ночная стража видела, как он покинул город час, или около того, спустя после полуночи и отправился на восток. Мои люди не обнаружили следов пребывания грабителей или разбойников в нашей зоне и в окрестностях. Счетовод был убит где-то по дороге в горы, а тело выбро­шено в реку двумя верстами выше по тече­нию. Выловили труп здесь, он застрял в во­дорослях напротив домика паромщика. Я пе­редам дело вашему коллеге, судье соседнего уезда. И присовокуплю те вещи, что мы об­наружили в рукаве покойника.

Командир Сю подвел судью к столику у стены и показал ему сложенную карту, кон­торские счеты, пачку визитных карточек и связку монет. Судья машинально развернул карту и некоторое время рассматривал ее.

— Это очень подробная карта провин­ции, — заметил он. — Путь от Хэши к де­ревне Шили, что по ту сторону восточного хребта, помечен красным.

— Совершенно верно. Очевидно, именно туда и направлялся этот малый, намереваясь скрыться с двадцатью слитками серебра, при­надлежавшими его хозяину. Хозяин «Зимо­родка» — невообразимый скряга. Он имел наглость просить меня возместить ему укра­денное. Пожалуйста, захватите с собой эти счеты и отдайте их старому скупердяю, ваша честь. Не стоит давать ему повод обвинить меня в том, что я их присвоил.

Судья спрятал счеты в рукав.

— Охотно сделаю это. Но вы все-таки упомяните о них в рапорте на имя моего кол­леги. Счеты, возможно, имеют какое-то отно­шение к делу. Они могут, к примеру, сви­детельствовать о том, что парню предстояло совершить в деревце, куда он направлялся, какую-то сложную финансовую сделку.

Сю пожал плечами:

— Счетовод обычно носит при себе сче­ты, ваша честь. Но, как бы там ни было, я упомяну о них.

Привязывая меч за спиной, судья Ди по­интересовался:

— А откуда вам известно, что этот парень хотел стащить серебряные слитки?

— Старый Вэй показал, что молодчик прихватил и серебро из кассы, ваша честь. И можете поверить, уж Вэй-то знал, сколько там было в ящике, до последнего медяка! Он хорошо поставил дело в «Зимородке», но это мерзкий старый скряга. Люди считают, что его жена поступила плохо, конечно, но они не слишком осуждают ее. Да будет вам известно, она сбежала пару недель тому назад... Да, я очень благодарен вам, ваша честь, за то, что вы согласились сообщить мне вашу точку зрения на то, что у нас здесь происходит. Но только не допускайте, чтобы это помешало вам пару раз порыбачить! У нас водятся пре­красные окуни. Есть и форель.

Сю почтительно проводил судью Ди вниз, где могучий Лю распахнул перед посетите­лем дверь. Лил дождь.

— Мерзкая погода, ваша честь! К счастью, «Зимородок» поблизости, всего в нескольких шагах. Прямо и направо. Спокойной ночи!

Глава третья

Судья поспешил к гостинице, прикрывая голову и плечи дождевой накидкой. Главная улица была пустынна — приближалось вре­мя ужина. Ухмыльнувшись, судья подумал о том, что командир гвардейцев слишком уж говорлив. История о нежелательных приез­жих явно рассказана для отвода глаз. Совер­шенно ясно, что убийство счетовода также не интересует этого Сю. Должна быть какая-то иная причина, заставившая его просить су­дью Ди оставаться в Хэши инкогнито. И на­верняка очень важная причина, иначе он не стал бы так стараться ради нового удостове­рения личности для судьи. Сю — человек проницательный и очень наблюдательный, он сразу же узнал судью на причале, несмотря на необычную одежду.

Неожиданно судья Ди замедлил шаг, за­быв о дожде: на причале он видел стройного командира гвардейцев, в штабе Сю оказался коренастым. Лица человека на причале су­дья почти не разглядел — оно было при­крыто шейным платком. Ди сдвинул широ­кие брови. Гвардеец провел его наверх бо­ковым ходом, и никто не видел, как он, судья, входил и выходил от Сю. В итоге Ди оказался в совершенно незнакомом городе с фальшивыми бумагами в рукаве. На какое-то мгновение он ощутил приближение беды, но тут же успокоился: если здесь что-то и неладно, он достаточно быстро сумеет рас­познать мошенничество.