Выбрать главу

Он помолчал, задумчиво потирая подбородок.

— Да, эти четверо негодяев, напавшие на вас, должно быть, прибывшие с юга прихвостни Лана. Местные никогда не напали бы на Мастера Тыкву. Прежде всего, потому, что очень уважают его за мудрость, а еще потому, что верят в его волшебную силу и полагают, будто он может вытянуть из человека душу и поместить ее в свой калебас. Но как же они прознали, что вы собрались туда на прогулку, ваша честь?

— Прежде чем ответить вам, Сяо, я сам хочу спросить вас без обиняков. Во время нашего предыдущего разговора мне стало совершенно ясно, что помимо вашей обеспокоенности относительно Лана и прочих нежелательных приезжих, у вас на уме есть и более важные проблемы. Поскольку благодаря вам я оказался втянут в дела, о которых не имею ни малейшего представления, то требую исчерпывающих объяснений.

Старший командир вскочил и пустился мерить шагами комнату, возбужденно бормоча:

— Я очень, очень сожалею, ваша честь! Разумеется, вы совершенно правы. Следовало вам сразу все рассказать! Большой ошибкой было утаивать...

— Выкладывайте! Уже поздно, я хочу вернуться в гостиницу.

— Да, ваша честь. Так вот, полковник Кан, он, видите ли, мой друг. Фактически лучший друг. Мы родом из одного города и всегда были очень близки. Именно он способствовал моему переводу сюда из столицы, потому что хотел, чтобы рядом был человек, которому можно доверять. Кан отличный парень, из старой армейской династии. Блестящий воин, но в кармане, нетрудно догадаться, хоть шаром покати. И никаких связей при дворе. К тому же он человек внешне холодный и держится сам по себе, поэтому, когда его назначили начальником стражи в Водном дворце, тамошним обитателям это не слишком понравилось. Им, сами понимаете, больше по душе подхалимы, готовые к любым компромиссам. Так что ему пришлось совсем непросто, но он прекрасно со всем справлялся.

Правда, последнее время он казался весьма подавленным. Я убеждал его поделиться со мной своими тревогами, но этот упрямец сказал только, что обеспокоен некими событиями во дворце. А вчера, в довершение всего, он должен был провести какое-то расследование — чертовски щекотливое дело, — так он выразился; и он не знал, как к нему приступить. Он сказал, что не может мне ничего рассказать, но речь идет о жизни и смерти. Можете себе представить...

— Все это очень интересно, но нельзя ли поближе к делу?!

— Повинуюсь, ваша честь. Ну, когда я узнал вас, ваша честь, то подумал, что вы посланы судьбой. Вы знаете, как я вами восхищаюсь, ваша честь... Я решил, что вы не только способны помочь мне разобраться с окопавшимися здесь матерыми негодяями, но и вполне могли бы встретиться с полковником, а он, возможно, решит рассказать вам чуть больше об этом расследовании, а вы, в свою очередь, учитывая ваш блестящий послужной список...

Судья Ди поднял руку.

— Когда именно вы сообщили обо мне полковнику?

— Дая еще не успел, ваша честь! Ведь я встретился с вами только сегодня днем. А начальника дворцовой стражи я вижу лишь по утрам, когда бываю во дворце с ежедневным докладом. Завтра утром я собирался первым делом сообщить о вашем прибытии.

— Понятно. — Судья Ди откинулся в кресле и принялся неторопливо поглаживать бакенбарды. Помедлив, он произнес: — Я вынужден попросить вас, Сяо, не говорить ни слова обо мне вашему полковнику. Я буду рад встретиться с ним, но никак не прямо сейчас. Возможно, вы могли бы его попросить организовать для меня посещение Водного дворца, прежде чем я покину город. Кстати, где именно там обитает прославленная Третья принцесса?

— В северо-восточной части дворцовой территории, ваша честь. Самое уединенное и наиболее охраняемое место. Чтобы попасть туда, нужно пройти через резиденцию и служебные помещения главного евнуха. По слухам, весьма способный человек. Да и как иначе, ваша честь, вы же легко можете себе представить, что творится за этими пурпурными стенами. Все пронизано интригами.

— Все говорят, что Третья принцесса — женщина исключительного ума и незаурядных способностей. Разве не может она положить конец этим закулисным дрязгам?

— Конечно, может, узнай она, что там творится! Но нет ничего сложнее для принцессы, чем разобраться в отношениях сотен придворных своего собственного дворца. Со всех сторон ее окружают придворные дамы, фрейлины, камеристки и кто там еще, и каждая из них старается представить факты в выгодном для себя свете. Ваша честь, я не устаю благодарить Небеса за то, что несу службу вне этих стен! — Он покачал головой, а затем оживленно поинтересовался: — Как бы вы предложили мне поступить с господином Ланом? И как насчет тех четырех трупов на складе?