Выбрать главу

«Я думаю, ваш дядя, должно быть, учил вас силе кожи», - сказал Пинто. Он искал подтверждения на лице Чи и, увидев это, продолжил:

«Говорят, именно так« Изменяющаяся женщина »создала первых навахо. Из кожи, натертой с ее груди, она образовала Соленый народ, и клан грязи, и горькую воду, и людей из бисера. Я слышал о вашем дяде, о Фрэнке Сэме Накаи. Говорят, он отличный хатаалий. Он, должно быть, научил вас, как Койот превратил Первого человека в перевертыша, взорвав его шкурой. Вы знаете об этом? О том, как Первая Женщина не стала с ним спать, потому что теперь он имел все злые обычаи Койота, пах мочой койота, лизал себя и пытался ее лизать, и делал все те грязные вещи, которые делают койоты. И как Святой Народ вылечил Первого человека, пропустив его через волшебные обручи, чтобы снять с него кожу койота. Ваш дядя научил вас этому?

«Некоторые из них», - сказал Чи. Он немного вспомнил об этом. Это было что-то, что было воспроизведено в части церемонии Призрачного пути - лекарство от самой опасной формы ведьминской болезни.

«Итак, вы знаете, почему этому парню пришлось петь Призрачный путь», - сказал Пинто. «Он должен был получить это, потому что был с йеналдолуши».

«Нет», - сказал Чи. «Я этого не понимаю».

Джанет Пит подняла руку. "Подожди минуту. Я этого тоже не понимаю. Йеналдолооши? Это слово для животных, которые бегают рысью, не так ли?

Чи кивнул. «Животные, которые бегают на четырех ногах. Но это также используется для перевертышей. Ведьмы."

«Куда идет этот разговор?» спросила она. «Вы что-то ведете мистера Пинто? Ты помнишь, что обещал? »

Пинто озадаченно смотрел.

Джанет Пит перешла на навахо. «Я хотела удостовериться, что мистер Чи не пытался заставить вас сказать что-то, что может повредить вашему шансу в суде», - объяснила она. «Я хочу, чтобы вы были с этим осторожны».

Хостин Пинто кивнул. «Мы говорим о том, что произошло очень давно», - сказал он.

-"Я не понимаю, дядя, - сказал Чи. «Почему они пели Призрачный путь для того, кого звали Дельбито Вилли, когда они исполняли Путь врага для других?»

«Потому что он вошел туда», - сказал Хостин Пинто. Его тон был терпеливым. «Он вошел туда - в Це А’Дигаш. Он вошел туда, где собираются ведьмы. Он вошел туда среди трупов и переселенцев. Он вошел туда, где йеналдолуши проводят свои церемонии, где они проводят инцест, где убивают своих родственников ».

«Тишина», - подумал Чи. Он нахмурился, взглянул на Джанет Пит. Она наблюдала за ним. Ну, он все равно это спросит.

«Мой дядя, не могли бы вы сказать мне, где находится этот Це А’Дигаш?»

Выражение лица Пинто изменилось. «Я не могу вам этого сказать».

«Не могли бы вы сказать мне, нанял ли вас профессор Тагерт, чтобы показать ему, где это?»

Хостин Пинто уставился на Чи. «Когда вы арестовали меня той ночью, я почувствовал запах огня в вашей одежде. Я чувствовал запах того места, где горела твоя плоть. Я сказал, что мне было стыдно. Мне до сих пор стыдно за это. Но то, о чем вы спрашиваете меня сейчас, я не могу вам сказать ».

"Что происходит?" - спросила Джанет.

Хостин Пинто стоял, хромая, к дверному проему, его старые кости окоченели от сидения.

«Не могли бы вы просто сказать мне, кто дал вам этот виски?»

Хостин Пинто постучал по стеклу. Приближался тюремщик.

«Ничего не говори, - сказала Джанет. Затем сердито обратился к Чи: «Вот вам и обещания».

«Я просто хочу немного правды», - сказал Чи. «Может быть, правда сделает его свободным».

Глава 15

Джим Чи не налетал достаточно, чтобы научиться творчески мыслить в самолете. Он провел время в этом турбовинтовом рейсе авиакомпании Mesa Airlines, глядя вниз со своего места у окна на ранний снег на хребтах горы Джемез внизу, на огромное изломанное пространство желто-серой страны Чако Меса и, наконец, на ленту исчезающие желто-черные, которые отмечали долину реки Сан-Хуан. Его мысли были о Джанет Пит, которая была раздражена им, но не настолько раздражена, как он ожидал от нее. Он предположительно решил, что это произошло потому, что Хостин Пинто не сказал ему ничего компрометирующего.