Выбрать главу

  Кажется, с точки зрения Лиафорна, она принадлежала самому Пинто; большой умывальник из белой керамики; и что-то плоское, черное и металлическое.

   Мэри Кеяни смотрела в ящики комода, а профессор Бурбонетт грохотала на кухне.

   Она сказала. «Жестяная коробка?» "Квадратная или круглая?"

   «Круглая», - сказала Мэри Кииани. «Думаю, в ней был раньше кекс. Может быть, печенье.

   Лиафорн боролся со своим чувством официального приличия, с одной стороны, и со своим любопытством, с другой. Что это было на сундуке? Он пришел к компромиссу.

   "Г-жа. Кеяни. Что это за черная штука? Рядом с коробкой для сигар.

   «Это магнитофон, - сказала миссис Кейани. Она взяла его, подошла к двери и вручила ему вместе с пластиковым мешком с пятью кассетами. «Мой дядя много так делал.

   Запись материала для той билигааны, над которой он работал ».

   В дверях кухни появился профессор Бурбонетт. Она показала круглую жестяную банку с гроздью красных роз на крышке.

   «Вот и все», - сказала Мэри Кейани.

   Магнитофон был громоздкого и тяжелый, которые продавались лет двадцать назад. В нем была кассета. Лиафорн нажал кнопку воспроизведения. Он услышал слабый звук фрикционных магнитофонов, когда они пробегают по чистой ленте. Он нажимал «Стоп» и «Перемотка назад», дождался остановки процесса реверсирования и снова нажал «Воспроизведение».

   Из динамика был голос старика, говорящего на навахо.

   «Говорят, Койот забавный, некоторые из этих людей так говорят. Но старики, которые рассказывали мне эти истории, не считали Койота забавным. Койот всегда доставлял неприятности. Он был злым. Он вызвал затруднения. Он причинил людям боль. Он заставил людей умирать. Так ходят истории, которые мне рассказывали дяди, когда я был мальчиком. Говорят, эти дяди.....

   «

   Рядом с ним стояла профессор Бурбонетта. Лиафорн нажал кнопку остановки и посмотрел на нее.

   «Он делал это для меня», - сказала она. «Я спросила его об этой истории. Интересно, как далеко он зашел ».

   «Эши Пинто? Для вашей книги? "

   "На самом деле, нет. Он сказал мне, что знает оригинальную правильную версию одного из мифов о Койоте. О краснокрылых черных дроздах и об игре, в которую они играют глазами. Подбрасывает их в воздух и ловит, а Койот заставляет их обучать его игре ». Она вопросительно посмотрела на Лиафорна. "Вы знаете историю?"

   «Я слышал это, - сказал Лиафорн. Он посмотрел на банку, которую она держала. "Вы собираетесь открыть ящик мистера Пинто?"

   Бурбонетта прочитала в тоне Лиафорна намек на неодобрение. Она посмотрела на коробку, на Лиафорна и сказала: «Я просто отдам ее Мэри. Она его племянница.

   Мэри Кеяни не сомневалась. Она открыла крышку. Внутри Липхорн разглядел груду бумаг: конверты, квитанции, что-то вроде названия машины, всякие всякие мелочи. Она положила его на стол, где они с Бурбонетт разбирались.

   «Вот письмо от меня, - сказала Бурбонетт, извлекая конверт. "И еще одно." Она взглянула на Лиафорна. «Это все они. По почте у нас не было много дел ».

   Мэри Кеяни перестала сортировать. «Вот все, что у него здесь на этот год», - сказала она. Она показала два конверта. «Нет смысла возвращаться дальше этого». Она извлекла из конверта единственный листок бумаги, прочитала его, сунула обратно в конверт и бросила обратно в коробку. Она повторила процесс, закрыла коробку крышкой и встала с разочарованным видом.

   «Ничего полезного?» - сказала Бурбонетта.

   Ничего полезного, согласилась миссис Кейани. Ничего такого, что могло бы сказать им, кто проехал сюда по этой ужасной каменистой дороге и вытащил старика через резервацию, чтобы совершить убийство. Липхорн осторожно проехал по этой каменистой дороге, выясняя свою реакцию на это. Это было то, чего он ожидал или должен был иметь, и все же он чувствовал разочарование. Почему? Он не думал, что поиск в документах Пинто, если они у него есть, поможет раскрыть информацию. Но если вы дадите удаче шанс, иногда она вас вознаграждает.

   Его настоящая надежда заключалась в том, чтобы найти свидетеля. ФБР, похоже, решило, что его дело обосновано, и не искало его. И странные машины так редко проезжали по этим дорожкам - которые на самом деле были немногими из более миль и миль общих проезжих частей - что люди запомнили бы их. Визит незнакомца к кому-либо на вашей стороне горы был захватывающим. Но, к сожалению, дом Эши Пинто, хоть и находился в четырех милях от дороги, был первым местом на этой трассе. Место жительства Мэри Кииани, где он собирался сейчас припарковаться, занимало небольшую группу лачуг с общим хоганом, скрытым от глаз более чем в миле вниз по склону. Только случайно один из детей, гулявших с овцами, заметил пыль, поднявшуюся автомобилем, увезшим Пинто. Больше некому было это увидеть.

   Лиафорн подавил зевок. Уже почти закат. Длинный день. Он устал. Он проехал более двухсот пятидесяти миль и двести

  пятьдесят миль с двумя незнакомыми женщинами утомительнее, чем это расстояние в расслабляющем одиночестве, к которому он привык. И прежде чем он закончил этот день, ему пришлось ехать еще четыре часа назад в Window Rock. День потрачен зря. Ничего не сделано. Ну почти ничего. Он остановил машину у дома миссис Кейани, ветхого передвижного дома, стоящего на бетонных блоках. По крайней мере, он избавится от этого чувства семейной ответственности - и избавится от этих двух женщин - когда закроет это.