Глава 7
Голос Эши Пинто в наушниках, которые надел Джим Чи, звучал как-то странно. Он поднимался и опускался, рассказывая в мифе о времени, когда у Изменяющейся женщины был второй менструальный цикл. «Они говорят, что прошло много времени, но я не знаю, сколько в днях, как мы их сейчас считаем. Старики рассказывали об этом очень осторожно. Осторожно, чтобы не ошибиться, они бы это сказали, но если бы они назвали количество дней, я сейчас этого не помню.
Они рассказали, как Первый мужчина проинструктировал Меняющуюся женщину, а Первая женщина наблюдала за ней, и я думаю, что они, должно быть, сказали Изменяющейся женщине сказать им, когда у нее начались вторые месячные. И когда это произошло, Говорящий Бог прибыл в то место, где остановились Святые люди, недалеко от Уэрфано Меса. Он подошел к хогану, который Первый Человек построил к востоку от горы. Говорят, что с ним пришел Зовущий Бог, но говорят, что этим руководил Говорящий Бог ».
Голос Пинто перешел от пения к скрипучему пению. Чи узнал одну из песен Говорящего Бога из «Пути благословения». Он сам выучил этот церемониал и повторил его дважды, когда его стремление стать знахаром было живым и процветающим.
«‘ E ne ya! Теперь я дитя Изменяющейся женщины. Мои мокасины из белой оболочки
«
Динамик магнитофона повредил мочку уха Чи. Он прослушал еще пару минут записи, заметив, что версия Пинто лишь немного отличается по формулировке от пения, которому его научил Фрэнк Сэм Накай. Его дядей по материнской линии был Хостин Накаи, и он был знахаром с хорошей репутацией. Чи был склонен считать версии Накаи правильными и не одобрял их. Он нажал кнопку перемотки вперед и огляделся.
Читальный зал Резервной секции библиотеки Университета Нью-Мексико был почти пуст. Ряд столов был пуст, за исключением него и худощавого мужчины средних лет, методично прокладывающего путь через коробки, которые, казалось, были заполнены старыми открытками и письмами. В тишине звук бегущей по катушке ленты казался громким. Чи остановил его раньше, чем планировал, и снова прислушался.
«
там к северу от Ладрон Бьютт. Судебный процесс - это то, что мне сказал дед. Он сказал, что утесы переходили реку Сан-Хуан вверх по течению от того места, где сейчас находится Монтесума-Крик, и спускались вниз по Цитах-Ваш. По этому маршруту они любили идти в те дни. Они подъезжали к мысу и выходили туда, где сейчас находится школа Ред-Меса, а затем шли к востоку от Тохатинского холма и пытались поймать людей, которые жили вокруг Свитуотера. Он сказал, что многие люди из клана Грязи в те дни выращивали там кукурузу, бобы и персики, а юты пытались убить мужчин и украсть лошадей, женщин и детей. Он сказал, что в те дни, когда его отец был мальчиком, мексиканцы иногда платили сто долларов за ребенка навахо в Санта-Фе, где они их продавали. А потом, когда появилась билигаана, цена стала выше и
«
Чи снял гарнитуру и нажал кнопку перемотки. Он зря тратил время. Все, что он сделал, приехав сюда, - это подтвердить то, что сказала ему Джанет Пит. Эши Пинто был давно открыт академическим миром как источник того, что академически ценно. Он знал старые сказки, содержащие историю Дини. И он знал историю о том, как Святой Народ создал людей, которые должны были стать кланами навахо. Замечательно. Но при чем тут убийство Делберта Неза? Чи поерзал на жестком стуле, вытянул ноги и подумал об этом - пересматривая мышление, которое привело его сюда. Больше всего его волновал не мотив убийства. Он знал мотив. Виски. Тодилхил, как назвали его навахо. Вода Тьмы, если вы перевели это слово на язык билигаана. Но навахо иногда произносили это неправильно. Они сказали бы, что Тодилхаал. Это значит «всасывать тьму» и наслаждаться иронией каламбура. Жестокость виски стерла потребность в мотиве. Ни одному полицейскому навахо - или любому другому полицейскому - не пришлось переучивать это сообщение. Смерть спала в бутылке, только ожидая, когда ее выпустят, и каждый полицейский знал это. Чи мучил другой вопрос. Что побудило старика перебраться на полпути через Аризону в Нью-Мексико в пустое место рядом с одинокой дорогой? Для этого должна быть причина. И как, черт возьми, он туда попал? Пинто делал кассеты для ученых. Может, в тот день он работал на ученого. Может быть, проверка ученых, которые сохранили обширную память об Эши Пинто, предоставит список имен. Ведет. Возможно, послушав записи, собранные этими сборщиками памяти, он узнал бы, что привлекало Пинто в стране Шип-Рока. Может быть нет. Как бы то ни было, у Чи теперь был список авторов этих записей.
Он посмотрел на блокнот.
Профессор Кристофер Тагерт, Университет Нью-Мексико, исторический факультет.
Профессор Роджер Давенпорт, Университет Юты, факультет антропологии.
Профессор Луиза Бурбонетт, Университет Северной Аризоны, факультет американских исследований.
Профессор Альфонсо Виллареаль, Университет Нью-Мексико, язык и лингвистика.
Возможно, были и другие. Эти имена просто представляют собой кассеты с воспоминаниями Пинто, имеющиеся в этой библиотеке. Если другие существовали в какой-либо библиотеке, их можно было найти, скопировать и отправить сюда.
Очень приятная женщина за стойкой особых коллекций заверила его в этом. Чи решил не беспокоить. Единственное, что казалось хоть немного многообещающим, - это одна из кассет Тагерта. В нем Пинто вспомнил, что его дед рассказывал ему о двух белых мужчинах, убитых где-то к югу от Сан-Хуана и к востоку от Чуски. Перекрестный допрос Тагерта сосредоточился на том, откуда они взялись, когда это произошло и где они умерли. Ответы Пинто казались расплывчатыми, но Тагерт не уследил за ними.
Возможно, это была более поздняя запись. Он искал Тагерта в справочнике факультетов, звонил ему и спрашивал об этом.