Выбрать главу

- А еще Дерек… - начала Алия. – Я просто не знаю, что ему сказать… - она тяжело вздохнула. Эдвардс выдала ему ту же самую историю, что и родителям. Она в красках расписала ему о том, что всю жизнь сожалела о давнем отказе, и что недавно они с Халифом снова сошлись и что Цимерманн – мужчина ее мечты. Вуд долго не верил, затем послал Алию, но после начал постоянно звонить и искать с ней встреч. Рассказать ему правду Эдвардс не могла, она понимала, что это только все усложнит, поэтому надеялась, что ненависти Дерека хватит на то, чтобы пережить такое неприятное и низкое расставание. – Цимерманн в красках расписал мне, что сделает с ним, если тот не угомонится… - она нервно потерла ладонью лоб и позволила брату обнять себя.

Вуд был прекрасным юношей из замечательной семьи. Ему, как и Алексу, светило яркое будущее, он учился на финансиста и подавал большие надежды. Выходец из семьи английских лордов, он был наследником огромного состояния, которое, тем не менее, не пытался проиграть или пропить как большая часть их общих знакомых. Алие всегда нравилась его рассудительность, выдержка и аристократические манеры. Он был полной противоположностью Цимерманна и это бросалось в глаза. Его единственным минусом была только слишком сильная привязанность к Эдвардс. Чувства Вуда были столь сильны, что он сделал предложение Алие после полугода отношений и даже немного торопил ее со свадьбой. Иногда он отшучивался тем, что попросту боится, что Эдвардс передумает или найдет ему замену. Выходило, что боялся он не зря.

- Послушай, Алия… если ты даже сейчас его не выносишь, как же ты собираешься с ним жить? – Алекс мягко погладил сестру по голове, стараясь успокоить, но серьезный тон говорил о том, что он ждет честного и развернутого ответа. Этой темы нельзя было избегать вечно.

- Я не знаю, - выдохнула Эдвардс. – Вся надежда на дядю Алана, он обещал сделать все возможное, ему просто нужно немного времени…

- Ну да, вот именно, ему нужно время, а ты в это самое время должна будешь жить с незнакомым мужчиной, у которого в голове могут быть самые разные мысли, - отрезал Алекс. – Как ты думаешь, захочет ли он вести целомудренный, монашеский образ жизни? А что, если он вообще собирается тебе мстить тебе за твой отказ самыми изощренными способами?

- Черт, - Алия тихо застонала и закрыла лицо руками.

- Просто расскажи обо всем отцу, вместе мы что-нибудь придумаем, его бизнес того не стоит… – Алекс переживал за сестру, ему было страшно думать о том, что задумал психопат, который через две недели должен был стать ее законным супругом.

- Ты не понимаешь, - Алия покачала головой. Наживать себе такого врага, как Цимерманн, было себе дороже. Черт знает, что могло прийти в голову Халифа. Ей не хотелось представлять себе всех возможных ужасов, но те время от времени лезли в голову, иногда даже снились. Алия точно знала, что не смогла бы пережить такое. Проще было положиться на Алана и плыть по течению. А пока ей нужно было только играть свою роль в игре, которую затеял противник.

***

- Детка, тебе нужно немного расслабиться, в конце концов, у нас медовый месяц, - Халиф широко улыбнулся, поймав разъяренный взгляд Эдвардс. Все, что происходило – выводило ее из себя. Ее злило то, что Цимерманн до последнего скрывал поездку на Багамы, ее раздражало кольцо на безымянном пальце, которое хотелось утопить в волнах океана, бесили знакомые, которые до сих пор звонили и поздравляли ее с замужеством, но хуже всего было то, что они застряли на этом проклятом острове на целых две недели.

Цимерманн буквально сгреб ее в охапку и увез в другую страну, стоило им только принести ненастоящие клятвы на ненастоящей свадьбе, подготовка к которой чуть не свела ее с ума. И что бы Халиф не говорил, в голове Эдвардс это бракосочетание было неправильным, сюрреалистичным и не имело никакой силы.

Алия не могла видеться со своей семьей, не могла заниматься своей работой, не могла поговорить с Аланом или братом о том, что ее по-настоящему беспокоило. Она была оторвана от родных мест и всего привычного, это выбивало из колеи и чертовски пугало. Она осталась один на один с психопатом, от которого нельзя было знать наверняка, чего ждать. И это был первый день. Всего лишь один день из двух бесконечных недель.

Арендованный дом отделял ее с новоиспеченным мужем от всех остальных обитателей острова, и, завидев его в самом начале, Алия испугалась, но благо, Цимерманн ни на чем не настаивал. Пока. Он был взрослым мужчиной, и Алия понимала, что так продолжаться так долго не будет. Эта мысль практически подводила ее к панической атаке.

Утро они провели в раскладывании вещей, а к обеду Цимерманн куда-то исчез, но к вечеру вернулся – счастливый и полный сил, в отличие от Алии, которая обдумывала разные планы, начиная от заявления в полицию, которую вряд ли бы нашла и заканчивая звонком отцу, в котором собиралась умолять его как можно скорее прилететь за ней.

- Мне тут пришло в голову, что мы можем прогуляться, что скажешь? Ты весь день провела дома, – Халиф широко улыбнулся и внимательно взглянул на свою юную супругу. Алия не горела желанием куда-либо идти, она собиралась запивать свое горе найденной в холодильнике бутылкой шампанского, которую успела опустошить уже наполовину. Она заставила себя отрицательно покачать головой и быстрыми шагами направилась на террасу.

По правде говоря, вид оттуда открывался не просто потрясающий, он был захватывающе красив, особенно сейчас, вечером, когда закат набирал свою силу, переливаясь всеми оттенками розового, красного и бордового. Алия даже на секунду забыла, где и с кем находится, промелькнула мысль о том, что такое было бы здорово зарисовать, но тут же покинула ее голову. Сразу, как только позади послышались чужие шаги.

Эдвардс пыталась подготовить себя к тому, что будет происходить ночью, она понимала, что оттягивать этот момент долго не получится, поэтому алкоголь показался лучшей идеей. Алия не имела никакого представления, сколько ей предстоит состоять в этом браке, ненавистное кольцо жгло безымянный палец, а страх первой брачной ночи не отступал. Конечно, к двадцати пяти годам у нее уже были сексуальные партнеры, но все до единого нравились ей, никто из них не принуждал ее к браку под угрозой расправы. Всех своих любовников Алия узнавала, как людей прежде, чем ложилась с ними в одну постель. О Халифе же она знала только то, что он опасен и жесток.

- Алия… - Цимерманн присел рядом с супругой на деревянную скамью и отобрал бокал с шампанским.

- Ну что ты от меня хочешь? – устало выдохнула Эдвардс. Впрочем, Эдвардс она уже не была, Цимерманн настоял на том, чтобы она взяла его фамилию, и теперь ей нужно было переоформлять уйму документов. – Дай мне выпить, - она покачала головой и взглянула перед собой, поняв, что Халиф не намерен удовлетворять ее просьбу. Перед ними раскинулся океан, буквально в нескольких десятках метров и сейчас Алия могла слышать, как волны тихо рокочут, словно пытаясь ее успокоить и внушить ей надежду на лучшее.

На аренду дома Халиф не поскупился, стоило признать, что вид и впрямь был потрясающий. Как и сам дом. Пять спален, три ванных, кухня, столовая, огромная гостиная, даже бассейн имелся во дворе. Алия такой пустой траты финансов не понимала, но Халиф-то их и не зарабатывал, черт знает, чем он занимался, чтобы заполучить такую уйму денег, а позерство было лишь попыткой замаскировать свои старые комплексы. Алия прекрасно помнила, что еще пять лет тому назад у него не было денег даже на приличную пару джинс.

- Я не понимаю, чего ты от меня хочешь… - в отчаянии произнесла Эдвардс, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать.