Выбрать главу

Если бы она твердо не решила вообще не разговаривать с ним, она сделала бы какое-нибудь резкое замечание по поводу той бешеной скорости, с которой он гнал машину. Конечно, «ягуар» сделан почти как гоночный автомобиль, но нет никакой необходимости испытывать его в этом качестве. Кэрол даже захотелось услышать позади пронзительные звуки полицейской сирены. Пусть бы его заставили заплатить штраф за превышение скорости.

«Выходи за меня замуж, и я сохраню для тебя ранчо». Да как он посмел предлагать ей такое!

Автомобиль внезапно замедлил ход. Кэрол удивилась, ведь они еще не доехали до поворота на ранчо. Что он делает? Джералд повернул руль, и «ягуар» начал сворачивать на боковую дорогу.

— Интересно, куда это ты направляешься? — не выдержала Кэрол, когда автомобиль медленно двинулся по неровной и грязной дороге. — До поворота на «Харт-вей» еще несколько километров.

— Мне об этом известно. — Он цедил каждое слово с раздражающим британским акцентом.

— Тогда зачем ты свернул на эту кроличью тропу?

— У меня есть причины.

По всей видимости, он не собирался их объяснять. Кэрол подозрительно взглянула на него — первый раз, после того как села в машину. Но его лицо было непроницаемым.

Кэрол пыталась всмотреться в темноту, но тщетно. Стояла безлунная ночь. На дороге никакого освещения тоже не было. Наконец при свете фар Кэрол смогла разглядеть густые заросли деревьев по обеим сторонам дороги.

— Мы заехали в чью-то апельсиновую рощу! — воскликнула она.

Джералд остановил машину и выключил мотор.

— Полагаю, ты чувствуешь себя вполне в домашней обстановке, зная, что кругом под землей живут нематоды.

Кэрол раздраженно взглянула на него.

— Вряд ли тебя поблагодарят за незаконное вторжение.

— Я как раз собирался купить апельсиновую рощу. Что ты думаешь об этой?

Кэрол едва не застонала.

— Ты что, спятил? Да тут темно, хоть глаз выколи!

— Именно. Такая же темень, как и в моих мыслях. Я не рассчитываю на полное прояснение, особенно после подробной лекции миссис Ардайс о непреодолимых различиях между мужчиной и женщиной, но все же хочу, чтобы ты знала: что бы я ни сказал в ресторане такого, что заставило тебя убежать, я вовсе не хотел рассердить тебя. Или оскорбить. Или сделать еще что-то в том же роде.

При чем здесь миссис Ардайс? — удивилась Кэрол.

— Я не собираюсь это обсуждать, — сухо ответила она.

Джералд вздохнул.

— Да, она так и сказала, что ты не захочешь. Я и в самом деле предлагал тебе выйти за меня замуж. Этим я и внушил тебе такое отвращение?

Миссис Ардайс ему это сказала? Да как он посмел обсуждать их отношения с кем-то еще?

— Ты прекрасно знаешь, что не внушил мне отвращения, — резко произнесла Кэрол.

— Думаю, что после Вегаса и той ночи на холме…

На мгновение она почти смягчилась, вспомнив те волшебные ощущения, которые они дарили друг другу. Но потом решила, что с его стороны просто свинство говорить об этом сейчас. Почти не разжимая губ, она ответила:

— Я не хочу об этом вспоминать.

Джералд предостерегающим жестом выставил ладони вперед.

— Хорошо, оставим это. Просто я думал, что мы смогли бы во всем разобраться, если бы продолжали испытывать друг к другу те же чувства, что и тогда. Но я ошибался. Вероятно, если я сейчас попытаюсь поцеловать тебя, ты или закричишь, или ударишь меня любым предметом, что первым подвернется под руку. Или и то и другое. Так что сегодня мы скорее всего ни о чем не договоримся, но не забывай: я никогда не бросаю ничего на полпути. Наш разговор еще не окончен.

Кэрол уже была готова резко возразить ему, но решила сохранить за собой преимущество молчания. Он считает, что может переубедить ее одним-двумя поцелуями! Какая наглость!

— И подумать только, что совсем недавно я отказался от такого заманчивого предложения! — прошептал Джералд, включая зажигание. По крайней мере, она будет гадать, что означают эти его слова. Хотя, конечно, она ни о чем не спросит.

Он развернул машину и снова выехал на шоссе. Казалось, прошла вечность, прежде чем наконец они добрались до ранчо. Всю оставшуюся часть пути оба молчали.

Когда машина остановилась, Кэрол резко распахнула дверцу, не дожидаясь, пока это сделает Джералд, и выпрыгнула наружу с такой стремительностью, что это походило на бегство. Через несколько секунд она вошла в дом и захлопнула за собой дверь. До нее донесся шум отъезжающего автомобиля, и она попыталась убедить себя, будто рада, что Джералд наконец-то догадался: она не хочет больше иметь с ним дела. Чем скорее он уедет отсюда, тем лучше.