Выбрать главу

Переходи на страницу 59 и узнай кое-что ещё.

51

Твоё сердце бешено колотится, в ушах свистит холодный ночной воздух. Очертания улицы становятся всё чётче и чётче… СВИСТ!

Тебя подхватывают сильные руки горгульи. Крейг Т. Келли!

— Хорошая попытка, малыш, — поздравляет тебя Крейг. — И ты ни разу не пикнул. Теперь мы можем тебе доверять.

Когда Крейг взмывает, ты замечаешь Реджи, стоящего внизу. Он всё ещё ждёт.

Крейг заботливо ставит тебя на крышу.

Радостная Джули бросается к тебе со всех ног. Горгулья с лицом мартышки ходит вокруг неё.

— Я сделала это! — кричит Джули. — Я всё прошла!

— Здорово! — радуешься ты. — А теперь самое время доказать Реджи, что мы выиграли спор!

ВЫ с Джули садитесь на спины горгулий. Они несут вас вниз за магазин.

— Никому не рассказывайте о нас, — напоминает вам Крейг, — а мы будем катать вас на спинах каждый раз, когда вам этого захочется.

Вы с Джули мчитесь к выходу, чтобы встретить Реджи.

Вы выиграли! Теперь в торговом центре Мейфилда вы можете выбрать себе всё что угодно, причём бесплатно. А поскольку вы сдержали своё обещание, горгульи держат своё: теперь вы избавлены от необходимости пользоваться в магазине лифтом.

Конец

52

Шум заполняет лифт. Вы с Джули приникли к полу и закрываете головы руками.

— Сейчас рванёт! — орёшь ты.

СВИСТ! Пар резко толкает лифт вверх, он несётся по шахте к крыше. Ты словно пуля, которой выстреливают из ружья.

БАХ! Лифт разрывает крышу торгового центра Мейфилда.

Какой полёт! Вы с Джули первые дети в космосе. И первые люди, которые отправились туда в лифте. Не говоря уже о том, что первыми использовали вулканический пар в качестве источника энергии!

Вы могли бы летать так тысячи раз, если бы когда-нибудь вернулись на Землю. К сожалению, лифт — не идеальный космический корабль. Увы, он не оснащён ни системой управления, ни системой жизнеобеспечения.

Ну да ладно. Похоже, все ваши мечты развеялись как дым. Или как пар? Как вулканический пар!

Конец

53

— Можно мне задать один вопрос? — буквально пищит Джули. — Как получилось, что всё здание начало трясти?

— Мне помогла наука! — объявляет доктор Мейфилд. — С помощью науки можно сделать всё что угодно. Посмотрите на этих животных. — Она указывает рукой на десятки механических животных, разбросанных по всему полу.

Ты пристально глядишь на металлических животных. На первый взгляд это обыкновенные игрушки. Но, присмотревшись, понимаешь, что это не так.

Пучки настоящей шерсти проглядывают между механическими конечностями. Некоторые из животных наполовину из металла. Наполовину из плоти.

— Ч-ч-что это? — заикаешься ты.

От вида странных существ тебя бросает в дрожь.

— Игрушки, естественно, — отвечает учёный. — Никто, кроме меня, не мог бы изготовить нечто подобное. Я сочетала ткани настоящих животных и обрезки металла. Они скоро произведут фурор на рынке игрушек.

От удивления у тебя отвисает челюсть. «Она использовала НАСТОЯЩИХ животных! — доходит до тебя. — Какой ужас!»

— Но я растрачиваю свой талант на игрушки, — жалуется доктор Мейфилд. Потом поворачивается к вам с Джули и добавляет, — ВЫ станете моим величайшим экспериментом!

Ужас! Переходи на страницу 90. Быстро!

54

— Хватит болтать! — кричит горгулья. — Время действовать!

Никто не обращает внимания на твой вопрос.

— Вы готовы к испытанию? — спрашивает Крейг Т. Келли.

Ты свисаешь через край крыши. Ширина уступа около полуметра. Он кажется очень опасным.

Может, вам отказаться от испытания и спуститься так, как планировали изначально? Горгульи ведь наверняка не будут против.

Чтобы приступить к испытанию, переходи на страницу 82.

Чтобы уговорить горгулий разрешить тебе избежать испытания и спуститься так, как хочешь ты, переходи на страницу 10.

55

Ты подбегаешь к Джули, и вы пытаетесь скрыться, прихватив с собой ногу. Ты начинаешь дрожать, когда высокие манекены подбираются всё ближе и ближе.

— Похоже, мы их рассердили! — пищит Джули.

Манекены подходят всё ближе и ближе. Их пластмассовые глаза впиваются в вас. Они вот-вот окружат вас!