Выбрать главу

— А может, Ядовитые духи — это всего лишь название? — не сдаёшься ты. — Если мы не принесём Реджи именно их, мы проспорим!

— Если мы не поторопимся, мы всё равно проспорим, — возражает Джули, нетерпеливо топая ногой.

Ты пристально смотришь на сотни флаконов, решая, что же делать.

Чтобы всё-таки попытаться найти Ядовитые духи, переходи на страницу 73.

Или, схватив любой флакон, продолжи путь на странице 28.

25

Обезьяна стремительно взбирается вверх по тросу. Проползает метр, а затем прыгает в квадратное отверстие в стене шахты лифта. Раньше ты его не замечал. Оно похоже на вентиляционную шахту. А может, это и тоннель!

— Мне кажется, здесь есть выход! — восклицаешь ты.

Чуть приподнявшись, ты влезаешь в отверстие. Ты лежишь, растянувшись на полу, и скатываешься вниз по скользкому проходу, постепенно набирая скорость. Ты слышишь, как Джули влезает в проход вслед за тобой.

ВШШШ! Ты вылетаешь из желоба.

ПЛЮХ! И приземляешься на большую мягкую подушку.

— Наконец-то! — раздаётся голос из тёмного угла.

Кто это сказал? Ты оглядываешься.

Маленькая настольная лампа отбрасывает тусклый свет. Ты видишь, что находишься в большой зацементированной комнате, уставленной странным научным оборудованием.

Джули приземляется на подушку позади тебя. Обезьянка с грохотом сваливается.

— Я ждала вас, — заявляет голос.

Ждала? Вас? Почему?

Узнай об этом на странице 70.

26

Ты с нежностью смотришь на светящийся зелёный рюкзак. Проводишь руками по прохладному пластику, из которого он сделан. Берёшь его и надеваешь себе на спину.

Ух ты!

Как он прекрасно тебе подошёл! Даже через свитер ты ощущаешь его свечение.

Тук, тук. Тук, тук.

Подбегает Джули.

— Что ты улыбаешься, будто у тебя не все дома? — спрашивает она и щёлкает пальцами прямо перед твоим лицом. — Э-ЭЙ! — кричит она. — Ты меня слышишь? Снимай его скорей!

Ты пропускаешь её слова мимо ушей. Просто этот рюкзак тебя приятно удивил. Ты его уже обожаешь… и он обожает тебя!

Рюкзак крепко сжимает тебя.

Он жмёт очень сильно.

Он буквально пытается раздавить тебя.

Он давит крепко! Крепче! Крепче!

И вот ты уже не можешь дышать!

Переходи на страницу 75, пока ещё не поздно.

27

Ты считаешь, что лучше избежать общения с горгульями. Со своими искривлёнными лицами и острыми зубами они могут быть опасны.

— Джули, — шепчешь ты и протягиваешь ей ремни для спуска. — Надень их. И отвлеки горгулий, пока я буду закреплять верёвку. Затем мы начнём спускаться.

Джули кивает, быстро надевая на себя ремни.

— Эй, глядите на меня! Поймайте, если сможете, уроды! — пронзительно кричит она, отбегая от тебя в сторону.

Горгульи ухают и рычат. Все двенадцать горгулий устремляются за Джули. Ты быстро привязываешь верёвку к одной из труб и пристёгиваешь на себе ремни альпинистского снаряжения.

— Эй, сюда, странные настенные украшения! — кричишь ты.

Все горгульи разом поворачиваются и смотрят на тебя.

Еле перебирая ногами, она направляются к тебе. От злости они выпускают из ноздрей клубы пара.

— Позже, ребята!

Ты свешиваешься через край здания. Ты крепко держишься за верёвку — ты на верном пути!

Остался лишь пустяк.

Спускайся вниз на страницу 86.

28

— Ты права, Джули, — соглашаешься ты. — Конечно же, подойдёт любой из этих флаконов.

Ты берёшь со стола высокий, узкий флакончик с золотистой жидкостью.

— Мне хочется отправиться на шестой этаж! — кричит Джули, повернувшись к тебе спиной и направляясь к лифту. — Мы должны найти вулканический пар. Вот это по-настоящему круто.

— Да, это точно круууууууу…

Твои слова превращаются в крик, как только ты спотыкаешься и падаешь. У тебя под ногами зашевелился ковёр!

— Ой! — падая, кричит Джули.

Лёжа на ковре, изумлённый, ты чувствуешь, как он движется, словно извиваясь.

— Что за?.. — бормочешь ты и пытаешься встать на ноги, но резко опрокидываешься на спину.

— Жуки! — восклицает Джули. — Какая гадость!

Ужас! По полу ползёт армада белых, скользких термитов.