Выбрать главу

— Я вовсе не собирался над тобой смеяться — наоборот, я надеялся, что ты отыщешь свой клад. — Он протянул ей бокал. — А в случае, если ты не найдешь сокровище, я подумал, что это будет последнее шампанское, которое мы с тобой выпьем, прежде чем ты убежишь с Чедом, — сказал он.

Чентел чуть не поперхнулась; она посмотрела ему в глаза, пытаясь понять его настроение. Он прикоснулся своим бокалом к ее, так что они зазвенели, и затем отпил из него.

— Откуда ты знаешь? — недоуменно спросила она.

— Догадаться нетрудно, иначе ты не осталась бы под кровом человека, который, как ты считаешь, тебя предал. Когда же состоится твой побег — на этой неделе или на следующей? — спросил он так, что Чентел почувствовала раскаяние.

— Извини, мне так жаль… — покраснев, сказала она.

— Не стоит сожалеть, тебе все равно бы это не удалось. — Ричард не отрываясь смотрел ей прямо в глаза и потом вдруг подмигнул.

Она не смогла сдержаться и улыбнулась ему в ответ. Высоко подняв свой бокал, как бы приветствуя его, она сказала:

— Знаешь, ты просто нахал, — и рассмеялась.

Он тоже не сдержался от смеха, и они осушили свои бокалы. Чентел почувствовала себя от выпитого шампанского легко и свободно. Ричард избавил ее от угрызений совести. Она теперь не может убежать, значит, она его не предает.

— А теперь поешь, — предложил Ричард. — Цыпленок очень вкусный, а вот эти пирожки с мясом просто восхитительны.

Чентел потянулась за кусочком цыпленка, на который давно посматривала. Ричард тем временем продолжал:

— Знаешь, дорогая, я ведь не предавал тебя.

— Да, ты только послал моего ни в чем не повинного брата в тюрьму, — укоризненно сказала она.

— Ты не дала мне объяснить, почему я позволил арестовать Тедди, — спокойно ответил он.

— Мы оба прекрасно знаем, — проговорила Чентел, проглотив кусочек цыпленка, — что Тедди совершенно случайно попался в западню. Ему просто нужна была писчая бумага.

— Да, мы с тобой это знаем, но другие — нет. Со стороны трудно поверить, что такое совпадение может произойти случайно, для этого надо хорошо знать твоего брата, — резонно заметил Ричард.

Чентел молчала, потому что, к сожалению, он был прав.

— Должен признаться, что я никак не рассчитывал, что такое может произойти. Я должен извиниться за это перед тобой. Когда я устраивал ловушку, я совсем упустил из виду Тедди. Единственное, что я могу сказать в свое оправдание, — это то, что, когда я составлял план действий, мои мысли были заняты совершенно другим.

— Просто я пришла к убеждению, что ты никогда не совершаешь ошибок. Ты мне сказал это в ту ночь, когда пришел за шкатулкой, но тогда я подумала, что ты просто хотел меня устрашить. Теперь я вижу, что ты говорил правду.

Ричард криво усмехнулся.

— Нет, это было верно до тех пор, пока я не познакомился с тобой и членами твоей семьи. — Ричард покачал головой. — Эта западня была приготовлена не для Тедди. Но раз он туда попался, я не мог его просто так выпустить. Никто не поверил бы в его невиновность. Его непричастность нужно доказать, иначе он будет под подозрением до конца своих дней.

Как же она сама об этом не догадалась?

— Вот поэтому Тедди и находится в тюрьме, — продолжал Ричард. — И, должен признаться, я бы хотел, чтобы он там пока и оставался. — Он поднял руку, останавливая Чентел, которая готова была уже наброситься на него с упреками. — Нужно найти истинного предателя, чтобы снять с Тедди все обвинения. Когда человек, за которым мы охотимся, потеряет бдительность, мы его непременно поймаем.

— Чед мне сказал то же самое, — произнесла Чентел. — Он сказал, что ты хочешь сделать Тедди жертвенным ягненком.

— Я благодарю тебя за откровенность, но прошу тебя не передавать Чеду то, что я тебе говорю. — У губ Ричарда залегла жесткая складка.

— Почему? Он ведь член семьи, — удивилась Чентел.

— И к тому же мой соперник. — Ричард снова улыбнулся.

— Соперник? — Чентел совсем не считала Чеда таковым по отношению к Ричарду и потому переспросила.

— Ты же собиралась с ним сбежать, разве не так? — покачал он головой. — Но я не могу сейчас выпустить Тедди, чтобы ему помочь, мы должны как можно быстрее схватить предателя. Конечно, все это игра…

— А я-то думала, что ты никогда не играешь! — иронично заметила Чентел.

— Я же тебе сказал, что твоя семья плохо на меня влияет!

Она бросила на него сердитый взгляд, но Ричард не испытывал раскаяния, он только усмехнулся в ответ. Посмотрев на солнце, уже склонявшееся к горизонту, он промолвил:

— Быстрее допивай свое шампанское. Судя по всему, до темноты нам осталось копать всего пару часов.

— Что ты хочешь сказать, мы будем копать вместе? — изумилась она.

— Я поступил бы не по-джентльменски, если бы не помог даме разыскать ее сокровище. — Он подал ей руку. — Я обещаю, что оно целиком и полностью будет принадлежать тебе. Но я не оставлю тебя здесь одну и тем более не смогу просто наблюдать за тем, как ты орудуешь лопатой. Так что давай поскорей откопаем клад, и тогда ты сможешь послать меня ко всем чертям.

— Ты можешь смеяться, — с достоинством ответила Чентел. — Но вот когда я найду сокровище, тебе будет не до смеха!

— Почему же? Мне будет очень приятно иметь богатую жену! — Он взял в руки привезенную с собой лопату, спрыгнул в яму и принялся за работу.

Чентел подобрала с земли свою лопату и язвительно заметила:

— Я вовсе не твоя жена!

— Я знаю, — широко ухмыльнулся он. — Но если ты найдешь сокровище, я буду вынужден тебя удержать.

— Гм… У тебя не будет выбора, — сказала она, очутившись в яме.

Он предпочел проигнорировать это замечание; некоторое время они молча копали, и потом он заговорил о сокровище:

— А я думал, что ты не веришь в существование тайника.

— А теперь верю, — честно призналась Чентел.

— Что заставило тебя изменить свое мнение? — поинтересовался Ричард.

— Это все из-за веера, — ответила она.

Они продолжали работу, во время которой Чентел изложила ему свою теорию; он внимательно ее слушал. Прошел еще час. Яма существенно увеличилась в размерах, и они уже стояли в ней по пояс.

— Пожалуй, нам пора передохнуть, — сказал Ричард, утомленно вздохнув.

Чентел выпрямилась и вытерла рукой мокрый лоб. Она повернулась к нему: Ричард стоял в расстегнутой рубашке с закатанными рукавами, выпущенной поверх панталон. Легкий ветерок играл с тонкой тканью, сдувая ее с его широкой груди.

— Я не прочь чего-нибудь выпить, — сказала она чуть охрипшим голосом; внутри у нее что-то сжалось. В солнечных лучах темные волосы на груди Ричарда отливали красной медью, как и его пышная, совершенно растрепанная шевелюра. Она быстро отвела взгляд и посмотрела себе под ноги.

— Я сейчас принесу, — сказал он и легко выбрался из ямы. Чентел была рада, что хоть на минуту осталась одна: ей надо было собраться с мыслями. Глубоко вздохнув, она постаралась успокоиться.

Когда он вернулся с шампанским и бокалами, она уже ждала его. Он посмотрел на нее с улыбкой, и Чентел подумала: что же этот мужчина делает с нею, если она полностью потеряла над собой контроль? Совершенно неосознанно она улыбнулась ему в ответ; она разглядывала с ног до головы потного, растрепанного, небрежно одетого Ричарда и покачала в изумлении головой. Когда она вынуждена была выйти за него замуж, она и представить себе не могла, что этот импозантный, властный человек, который всегда побеждает, сможет понравиться ей. Более того, этого мужчину она обожала.

Смеясь, он спрыгнул в яму и протянул Чентел шампанское.

— Почему ты смеешься? — спросила она.

— Ты выглядишь сейчас точь-в-точь, как в тот день, когда затеяла большую стирку, — заметил он.

— А ты нет, — тихо сказала она, отдавая ему шампанское.

— Что ты хочешь этим сказать? — притворился рассерженным Ричард.

— В тот день ты был на меня страшно зол, — напомнила ему Чентел.